![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
No.1さんの仰るように文脈がないと訳が間違う可能性は大なのでできたら文脈があったほうがより正確に訳してもらえると思います。
とりあえず文脈なしの訳です。日本語がおかしいのは多めにみてください。
■
"Yet, what I wouldn't give to have her that close,"
「けれどそんなにも彼女の近くにいる為ならば自分の何を譲っても良いのに」
"what I wouldn't give" はよくある表現ですね。「何かの為になら腕(身体の一部)をささげてもいいくらいなのに "I would give an arm"」と言う表現がもとかと。なので「それのどれを譲らないこともないくらいに」何かを欲すると言う意味のようなものですね。
■
"Victoria, and anyone else who's ever thought of hurting you"
「ビクトリア、そして君に害を加えることを少しでも考えたことのある者全て」
この回答へのお礼
お礼日時:2017/06/16 12:30
ありがとうございます!
だいたいそれで意味が通じそうです
What I wouldn't give がわからなかったので助かりました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 英語の質問です The frequency with which the facts in the 3 2022/09/25 00:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 日本語の意味を教えてください 2 2022/09/03 08:28
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 that はどのような働き、意味でしょうか? Have you any idea what a re 2 2023/04/04 22:46
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
To be advised という言い回し...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
The habit of avoiding controv...
-
「あれ」= "hey" ???
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
英語の Well noted dear って何...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
take stock of ~について
-
カーペンターズ Sing a songの...
-
この写真の和訳と意味を教えて...
-
英文の和訳直しをお願いします。
-
この英文を和訳してほしいです。
-
急いでおります。和訳お願い致...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
RAVE FACTORY
-
英語単語を並べ替えて意味の通...
-
和訳お願いします。 for input...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
put in playの訳し方について
-
frame agreement 枠組み契約?
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
"Tale of the Tape"
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
scar tissueの和訳
-
和訳をお願いします。
-
英語の Well noted dear って何...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
おすすめ情報