マンガでよめる痔のこと・薬のこと

喫茶店をオープンしたいと友人がいっており、そのお店の名前を決めるのですが、「広場」っていろんな国の言葉で何といいますか?いい名前があったら、ぜひ教えて下さい。よろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (25件中1~10件)

マラエ(Marae) マオリ語



(マオリ人とはニュージーランドの先住民族のひとつ)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんの回答、ありがとうございます。ぜひ友人に伝えたいと思います。

お礼日時:2004/08/31 19:29

ウェールズ語で pedrongl

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。早速、友人に見せます。

お礼日時:2004/08/31 19:26

参考URLより「広場」で検索してみてください。


スピーカーの付いているところは、発音を聞くことができます。

参考URL:http://www.logosdictionary.com/pls/dictionary/ne …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。早速、友人に見せます。

お礼日時:2004/08/31 19:26

Circus サーカス


ローマ時代の円形広場とかって意味だったと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2004/08/31 19:27

ドイツ語の綴りはPlatzが正しいかと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきたいと思います。

お礼日時:2004/08/31 19:28

ラプラス(Laplace) フランス人の人名(数学者?)



La placeというのがなんとなく広場をイメージできると思う。
パリ郊外RERの駅名にもなっている。駅前には広場はないけれど。

参考URL:http://www.laplace.co.jp/company/company.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考にさせていただきたいと思います。

お礼日時:2004/08/31 19:28

トリエット(Torget) スウェーデン語

    • good
    • 0

サハト アラビア語

    • good
    • 0

マダン 韓国語

    • good
    • 0

アルンアルン alun-alun インドネシア語



もうやめられなくなりました。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q響きの良いラテン語/イタリア語/スペイン語

会社の名前のアイディアを探しています。
ブランド名は具体的で堅いネーミングに決めていますが、
社名は響きの良いものにしたいと思っています。
「良い」「楽しい」

「場所」「空間」「人生」「仲間」「関係」
のような組み合わせを考えています。

「高く」と「跳ぶ」的なものも
響きのいいものがあればいいかも知れません。

ちなみに
benesseなんてのはいい響きだな、と思います。

カタカナで発音を教えていただけるととても助かります。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はありません。

「基本イタリア語2000」の類は、基本になる外国語をアルファベットに並べただけで tanmen08さんの目的にはそぐわないと思います。それよりだったら このような本がいいと思います。

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E5%95%86%E5%93%81%E3%82%92%E3%81%A4%E3%81%8F%E3%82%8B%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E5%AD%A6%E7%A0%94%E8%BE%9E%E5%85%B8%E7%B7%A8%E9%9B%86%E9%83%A8/dp/4054012795

私はラテン語は知りませんが、イタリア語とスペイン語で書いてみます。

良い場所 buon luogo ブオン ルオゴ/ bueno lugar ブエノ ルガル

良い空間 buon spazio ブオン スパーツィオ / bueno espacio ブエノ エスパシオ

良い人生 buona vita ブオナ ヴィータ / buena vida ブエナ ビダ

良い仲間 buon compagno ブオン コンパーニョ / bueno companero ブエノ コンパニェロ

良い関係 buona relazione ブオナ レラツィオーネ / buena relacion ブエナ レラシオン

高く跳ぶ saltare altamante サルターレ アルタメンテ/ saltar altamente サルタル アルタメンテ

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はあ...続きを読む

Qかわいい響きのフランス語

現在、自宅の一室を利用してネイルサロンを開業する準備をしています。
お店の名前をずーーーっと考えていて、フランス語などでかわいい響きの言葉がいいな、という希望はあるものの、私の知識では煮詰まりません。
まずはお店の名前を使ってブログの開設をしたいのですが、停滞状態で困っています。

お店のコンセプトは、隠れ家的なお部屋で普段の生活に映えるような飾り過ぎないネイルをご提案していきたいな、と思っております。

店名のイメージとしては、安っぽくなく、ふんわりとした感じがいいのですが・・・
あと、すぐに覚えていただけるように短い言葉(1~2単語程度)がいいな、と思っております。

知っている単語をならべてみたり、辞書で調べてみるものの、いまひとつピンときません。

どうか、お力添えしていただけないでしょうか。。。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示したところ気に入ってサロンに使っているのです(Allure一語だけではなく一部に取り入れています)。

雰囲気からですと、「明るく、柔かな、落ち着いた」という感じでしょうか、、、

Au Soleil(オ・ソレイユ)「太陽に向かって」
Le Coin Ensoleile(ル・コワン・アンソレイエ)「日だまり」
Le Jardin Secret(ル・ジャルダン・セクレ)「秘密の園」
Le Jardin Ensoleile(ル・ジャルダン・アンソレイエ)「日だまりの庭」
Le Jardin Du Reve(ル・ジャルダン・デュ・レーヴ)「夢の庭」
Le Tournesol(ル・トゥルヌソル)「ひまわり」
Le Relais Du Soleil(ル・ルレ・デュ・ソレイユ)「太陽の小宿」
Le Sourire(ル・スリーr)「微笑み」
l’Aube(ローブ)「夜明け」
Le Point Du Jour(ル・ポワン・デュ・ジューr)「同上」
Le Petit Jour(ル・プティ・ジューr)「同上」
La Reve Des Papillons(ラ・レーヴ・デ・パピヨン)「蝶の夢」
La Reve Ravissant(ラ・レーヴ・ラヴィッサン)「魅惑的な夢」
La Reve Illusoire(ラ・レーヴ・イリュゾワーr)「幻惑的な夢」
La Belle Du Jour(ラ・ベル・デュ・ジューr)「昼顔」
Bonne Journee(ボンヌ・ジュルネ)「よい一日を」
Bonne Chance(ボンヌ・シャンス)「幸運を」
Les Amoureuses(レザムルーズ)「恋人達」
La Douceur(ラ・ドゥサー)「やさしさ」
Doucement(ドゥースモン)「やさしく」

などなど、イメージから想像すればきりがありません。
少しでもご参考になれば幸いです。

こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。

<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>

そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示した...続きを読む

Q伊語、仏語、スペイン語、ヒンディー語にして下さい。

「つなぐ」「つながる」という言葉を、イタリア語、フランス語、スペイン語、ヒンディー語で、カタカナでの読み方を教えてください。

(カタカナにし難い言語もあるかと思いますが、宜しくお願いします。)

翻訳だけであれば、Googleでできるのですが、カタカナで読み方を知りたいのです。が、わかるサイトがなかったため、こちらで質問させて頂きました。

詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

> 「つなぐ」「つながる」という言葉を、イタリア語、フランス語、スペイン語、ヒンディー語で、カタカナでの読み方を教えてください。

⇒イタリア語、フランス語、スペイン語についてのみお答えします。それぞれの言語で幾つか考えられますが、あえて共通語源に由来する語を1つだけ示します。
イタリア語:legare[レガーレ]
フランス語:lier[リエ]
スペイン語:ligar[リガール]

イタリア語、フランス語、スペイン語は(ポルトガル語・ルーマニア語も)、すべてラテン語から生れた、いわば兄弟の言語です。さすが、よく似ていますね。

ちなみに、親であるラテン語の場合もそっくりです。
ラテン語:ligare[リガーレ]

QFacebook メッセンジャー

メッセンジャーで、ウェーブが届きました。と来たのですが、これは何の意味でしょうか?
私を選択して送られてるものなのでしょうか?

Aベストアンサー

Poke機能というのはわかりますか? 肩をちょっちょっとつついて「元気?」みたいに簡単な挨拶をする機能です。
Wave(ウエーブ)とは、このpokeと携帯のGPS機能の合わせ技で、時間的に近い距離にいる友達に対して「近くだよ。元気?」みたいな挨拶をする機能です。Waveが来ることで、じゃあ、今から合おうかみたいなこともできるのではと言われています。

>私を選択して送られてるものなのでしょうか?
個人ではなく、物理的な距離の近さによって出てくるようです。どのぐらいの距離の近さに設定しているか詳細はわかりませんが。

Qフランス語で何というのでしょうか。

少し多いのですが、お店の名前につけたくて。
おしゃれな
眺める
花時計
憩いの場所
つどい
食事処
市役所
庶民的な
発信基地
市民の広場
展望

Aベストアンサー

あのう・・・もしかして24階に新たに入られるレストランさんですか?それともお近くに?おそらく、私の考えている市役所に関連するお店の名前を考えていらっしゃいますよね。私も実は内部関係者なんです。ちょっと興奮して関係ないことを書いてしまいました。

既にみなさんがたくさんあげていらっしゃるので、私はイメージと合わせて好きな言葉を選びました。多少意訳もあります。アクサン(スペルにつける文字記号)は本屋の辞書などを見て下さい。

おしゃれな:chic(シック)、joli(e)(ジョリ)、agreable(アグレアーブル)

眺める:regarder(ルギャルデ)、voir(ヴォワール)

花時計:horloge de fleur(オルロージュ・ド・フラー、花のフランス語は一般的にフルールと書きますが実際の音はフラーに近いです)

憩いの場所:oasis(オワジス)→オアシスのこと

つどい:reunion(レウニヨン)、meeting(ミティング)

食事処:restaurant(レストラン)、brasserie(ブラッスリー)→ちょっと大衆的でビアホールに近い

市役所:hotel de ville(オテル・ド・ヴィル)→mairie(メリー)よりもこっちの方が規模的に適切と思います。

庶民的な:familier(ファミリエ)、 simple(サンプル)→ 素朴な、気取らないというニュアンスです

発信基地:lieu d'expedition(リウ・デクスペディシオン)→物理的な発信地のことですので、情報の中心というcentre informatif(サントル・アンフォルマチフ)のほうがいいでしょうか。

市民の広場: place civile(プラス・シヴィル)、place de la ville(プラス・ド・ラ・ヴィル)ううん、うまくありません。シトワイヤンを使ったほうがbetterかなぁ。

展望:panorama(パノラマ)がいいと思います、vue(ヴュ)

個人的には「海に向かって」→a la mer (ア・ラ・メール)がイメージですね。voyant la mer(ヴォワイヨン・ラ・メール)「海を見ながら」なんて音もきれいですよ。
因みに「山」はla montagne/ les montsです。

いい名前を考えて下さいね。お会いできるか分からないけれど、楽しみにしています。

あのう・・・もしかして24階に新たに入られるレストランさんですか?それともお近くに?おそらく、私の考えている市役所に関連するお店の名前を考えていらっしゃいますよね。私も実は内部関係者なんです。ちょっと興奮して関係ないことを書いてしまいました。

既にみなさんがたくさんあげていらっしゃるので、私はイメージと合わせて好きな言葉を選びました。多少意訳もあります。アクサン(スペルにつける文字記号)は本屋の辞書などを見て下さい。

おしゃれな:chic(シック)、joli(e)(ジョリ)、agre...続きを読む

Q「集いの場」をイタリア語で

タイトルの通りです.「集いの場」をイタリア語で言うと何と言うのでしょうか.ぴったりの表現があればそれを,もしそのような表現がなければそれに似た意味を持つ表現を教えていただきたいと思います.よろしくお願いいたします.

Aベストアンサー

Posto della riunione

集いの場の英訳Place of meetingを、イタリア語訳しました。

集いの場を公園と意訳すると、Parcoになります。

Qフランス語、スペイン語、スウェーデン語で教えて下さい

こんにちは、ここのカテゴリはとても楽しくてためになります。
今度作るホームページのタイトルなんかを考えてたのですが下記の言葉をいろんな国の言葉でわかる所だけでいいので教えていただきたいです。
今までこちらのいろんな国の言葉の響きを見てきた中では
フランス語、スペイン語、スウェーデン語などがなんとなく自分の好みにあってたように思えました。
もちろんこれ以外の国の言葉でもおすすめがあれば是非教えて下さい!
あっあと読み方も教えてくだされば嬉しいです;注文が多くてすいません:

・庭、あるいは庭園
・彼方、果て(空の彼方や空の果てなどの表現として使いたいと思ってます)
・花時計
・陽光、暖かい場所・・・陽だまりというのでしょうか?

陽光は日本にしかない表現でしょうか・・?えっとよろしくお願いします!

Aベストアンサー

お作りになられるホームページの内容を想像しつつ
音感と語感を織り交ぜながら、順番にフランス語の
タイトルをお示し致します

・庭
Jardin(ジャルダン) 此れに私の(mon)かわいい(petit)を追加して
Mon petit jardin(モン・プティ・ジャルダン)も良いのでは。
・庭園
Jardin de cure(ジャルダン・デゥ・キュレ)最後のcureのeにアクサングラーヴを添える。
http://www.lespotagersfleuris.com/cure/present-cure.htm ここに草花色々の庭が
あります。最初の処が jardin de cure です。小鳥の等の生物の為に井戸等を設けて
あるのが特色の一つです。此れが(私にとって)庭園です。

・彼方、果て(空の彼方や空の果てなどの表現)
Au dela du ciel (オ・デゥラ・デュ・シエル)delaのaにはアクサングラーヴを添える。
この言葉をタイトルとしたクメール赤軍での五年間の手記があります。http://perso.orange.fr/jean-paul.desgoutte/livres/picq/au-dela_du_ciel.htm
ここで著者であるフランス人女性が対談で答えてるように、新しい世界への探求、
人生に新たな意義を との語感を覚えます。
これに味付けをすると、雲の彼方へとの表現があります。空ですといつも明るい
との感じがありますが、雲の彼方ですと、今は曇り空(場合によると雨雲)でも
その彼方には希望(太陽)があると想像させる
 Au dela des nuages(オ・デゥラ・デ・ニュアージュ)です。

・花時計
Cadran floral(カドラン・フロラル)
下記サイトの写真3(Fig.3)
http://cadrans_solaires.scg.ulaval.ca/cadransolaire/p7v6no4.html
この言葉の使用はあまりありません。

・暖かい場所・・・陽だまり
Coin ensoleolle(コウェン・アンソレイェ)最後のeにアクサンテギュを添える。
このcoinは頻繁に利用される言葉です。

・陽光
Rayon du soleil(レイヨン・デュ・ソレイユ)
この言葉は自然科学系のイメージをもち、
Rayon du jour(レイヨン。デュ・ジュール)
こちらですと宗教的な色合いを持つこともあります。

これらを総合致しますと

Mon coin de (petit) jardin ensoleille
(モン・コウェン・デゥ・(プティ)ジャルダン・エンソレイェ)が、生まれてきました。

ご不明な点は、ご遠慮なく。。。

お作りになられるホームページの内容を想像しつつ
音感と語感を織り交ぜながら、順番にフランス語の
タイトルをお示し致します

・庭
Jardin(ジャルダン) 此れに私の(mon)かわいい(petit)を追加して
Mon petit jardin(モン・プティ・ジャルダン)も良いのでは。
・庭園
Jardin de cure(ジャルダン・デゥ・キュレ)最後のcureのeにアクサングラーヴを添える。
http://www.lespotagersfleuris.com/cure/present-cure.htm ここに草花色々の庭が
あります。最初の処が jardin de cure です。小鳥の...続きを読む

Q「集う幸せ」をイタリア語で表すとどうなりますか?

店名を考えております。
「集う幸せ」をイタリア語で表すとどうなりますか?
コンパクトに言いやすいようなものなど、いくつか候補を挙げていただくとうれしいです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

日本語と少し言い回しが違いますが:

Felice incontro フェリーチェ インコントロ  幸せな出会い

Felice riunione フェリーチェ リウニオーネ  幸せな集い

riunioneはある目的を持って会合する意味があるので、incontroの方が良いような気がします。
店名なら個性を出してFeliceincontroと一語に造語しても面白いでしょう。

Q「道」という外国語

「道」という意味の素敵は単語をご存知のかた、教えてください。
ショップ名にしたいので読みやすくて、覚えやすい方が良いです。

日本語から翻訳して調べていくとなかなか見つけられなくて・・・

日本語で「道」とういうといろんな意味がありますが、
いろんな意味を込めて「道」にしたいので、
どんな意味でも結構です。
教えていただければ頑張って調べますので
是非、ご存知でしたら教えてください。

日本語から翻訳して調べていくとなかなか見つけられなくて・・・
言葉って奥深いですよね。

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

【道路】
 (英語) ロード road
 (独語) シュトラーセ Straβe / ヴェーク Weg
 (仏語) シュマン chemin / ルートゥ route
 (伊語) ストラーダ strada
 (西語) カミーノ camino

【大通り】
 (英語) アヴェニュー avenue
 (独語) ハオプトシュトラーセ Hauptstraβe
 (仏語) アヴニュ avenue
 (伊語) ヴィアーレ viale
 (西語) アベニーダ avenida

【街路】
 (英語) ストリート street
 (独語) シュトラーセ Straβe
 (仏語) リュー rue
 (伊語) ヴィーア via
 (西語) カージェ calle

※独語の「β」の部分は「エスツェット」なのですが、正式な文字が出せないので「ベータ」で代用しました。

Q外国語で「夢」「希望」「お月様」など・・・・

カウンセリングルームを」開設します。

親しみがあり、呼びやすい単語で

夢や希望を叶えるような、笑顔がうまれるような

優しい、穏やか、平穏、喜び、幸福、祈りというイメージ

何語、スペル、読み方(カタカナ)の順で教えて下さい、お願い致します。

Aベストアンサー

再度m(_ _)m

フランス語で考えて見ました¢(。_。)

【フランス語】
祈りPriere (プリエール)
絆lien(リアン)
心ame(エイム)
友情amitie(アミティエ)
鐘carillon(カリヨン)
生命Bio(ヴィオ)
勇気couroge(クラージ)
純粋Pur(ピュール)
道chemin(シュマン)
春Printemps(プランタン)
お役に立てたなら幸いですが(^_^A;)


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング