新規会員登録における電話番号登録必須化のお知らせ

イタリア語、フランス語で『幸せな場所』『相談窓口』などどう表現したら良いのでしょうか?
いい言葉を教えてください…

教えて!goo グレード

A 回答 (2件)

#1 追加


フランス語で、幸せな場所は、以下のような表現でも良いかと思います
Un endroit de bonheur 幸福の場所
Un endroit de béatifique または béatifique de endroit 至福の場所

相談窓口 お客様ご対応窓口であれば
フランス語 La fenêtre Service pour soutenir à un client または Service à la clientèle bureau
イタリア語 La finestra di servizio che supporta un client または Servizio Clienti Ufficio
    • good
    • 6

幸せな場所



イタリア語:posto felice ポスト フェリース お店の屋号としては、このような表記がありますが、文としては、Un posto feliceと書かれています。

フランス語:endroit heureux アンドロワ ウフゥ 但しアとウの間のア ウンドアィ ウフゥに近い
お店の屋号としては、このような表記がありますが、文の題名としては、endroit d'heureux と書かれています。

相談窓口

イタリア語:Consultazione della finestra コンサルタットツィオーネ デッラ フィネストゥラ

フランス語:Consultation de la fenêtre  コンシュルタシオン デ ラフゥネートゥァ
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

教えて!goo グレード

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング