第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
英語の仮定法について
英語の仮定法について質問です。 私は動詞が仮定法化する理由は「話者」が仮定であると認識しているがためと思っていました。しかし、この認識ではうまく説明できないような文もあります。 まず説明できる事例として以下の文を挙げます。 ①He talks as if he were an expert. 「彼はまるで専門家のように話す。」 ② If he were rich he would buy a big island. 「もし彼がお金持ちなら大きな島を買うんだろう」 ①の仮定法は彼は専門家ではないという「話者」の認識によって、一瞬話者が、彼は専門家に見えたが、そうではないと思い、仮定法にして話した結果です。 ②の仮定法も、彼はお金持ちではなく、よって大きな島も買わないという「話者」の認識によって、仮定法化されています。 ここまではいいです。しかし以下の文の場合は「話者」ではなく「主語」の仮定の認識になってしまいますよね? ③He wishes he could fly. 「彼は空を飛ぶことを望んでいます。」 上記の文は「主語」である「彼」の、「空を飛ぶことはほぼ確実にあり得ない」という認識を仮定法化したものですよね?ここに話者の認識はないですよね? もし彼は空を飛ぶことが不可能だと思っているが話者は普通にできるだろうと思っている場合、 He wishes he can fly.となるのか?いや、ならない気がします...。 又逆に He hopes he could fly. 「彼は空を飛ぶことができることを望む」 という文があれば彼は割と本気で空を飛べると思っているが話し手は無理だと思っているということを表現できるのですかね? 僕の質問としては「仮定法では誰の仮定であるという認識が英文を仮定法化させているのか?」ということです。 一体誰なのでしょうか? 主語なのか話者なのか?
質問日時: 2025/03/17 19:48 質問者: beenbe
解決済
3
0
-
【英語・新語】英語のDE&I(ダイバーシティーエクイティアンドインクルージョン)って
【英語・新語】英語のDE&I(ダイバーシティーエクイティアンドインクルージョン)ってどこ業界の専門用語ですか? 政治用語ですか?経済用語ですか? 誰が言い始めた新語の英語なのか意味も含めて歴史背景を教えてください。 DE&Iは何を目指している概念なのか教えてください。
質問日時: 2025/03/17 14:07 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
1
0
-
解決済
7
0
-
英語圏の人が使う主流のSNS
使われている言語の多くが英語のSNSってありますでしょうか。 もしくは、xやインスタなどで周囲を英語だけにして英語圏に混ざった感じで使う方法などあったりしますか?
質問日時: 2025/03/12 12:57 質問者: セーラーサタン
ベストアンサー
3
0
-
【英語】アメリカ人は日本のスーパーマーケットを見たら、grocery storeと言
【英語】アメリカ人は日本のスーパーマーケットを見たら、grocery storeと言いますか?grocery marketと言いますか? 英語のグロッサリーストアとグロッサリーマーケットの違いを教えてください。 日本のスーパーマーケットはグロッサリーストアですか?グロッサリーマーケットですか?
質問日時: 2025/03/11 20:20 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
2
0
-
こちらの英文は自然でしょうか?
私は大使館で働きたいと思い、この仕事に応募しました。 I want to continue working in an embassy andhence I have applied for the job.
質問日時: 2025/03/11 01:59 質問者: simiane7
解決済
4
0
-
"Let me hold something?"の意味
・"Let me hold something?" "Hell to the nah. You have a job. Why are you bumming?" : 「金貸してくんない?」「ぜってえヤダよ。おまえ仕事もってるだろ。なんで金なんてせがむんだよ?」◆俗語を含むので、使用に注意。 https://eow.alc.co.jp/search?q=bum 本当にLet me hold something?が「金貸してくんない?」の意味になるのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2025/03/11 01:48 質問者: corta24
解決済
2
0
-
【アメリカ在住者に質問です】グロッサリーストアとはどういった店のことを言いますか?
【アメリカ在住者に質問です】グロッサリーストアとはどういった店のことを言いますか? 日本の店だとどれがグロッサリーストアに当てはまるの教えてください。
質問日時: 2025/03/10 22:09 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
3
0
-
【アメリカ政府は中国の携帯電話メーカーのファーウェイがスパイ企業だとしてア
【アメリカ政府は中国の携帯電話メーカーのファーウェイがスパイ企業だとしてアメリカ内でのファーウェイ端末の販売を禁止して、日本も追従してファーウェイを追い出したのに電気自動車のBYDの自動運転システムの天神之目はファーウェイ製なのに普通にアメリカでBYD社の電気自動車は売って良いのが不思議なのですがアメリカ人はファーウェイはアウトでファーウェイ搭載のBYDのEV車はOKってどういう違いがあるのでしょう?】金魚のフンみたいにアメリカ政府に追従した日本もファーウェイは店が消えて、BYDは日本で売っています。これはどういうことですか?
質問日時: 2025/03/10 21:57 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
2
0
-
2人のネイティブの方に私の文をこのように添削していただきました。 I get my teeth cl
2人のネイティブの方に私の文をこのように添削していただきました。 I get my teeth cleaned and have periodontal medication in my periodontal pockets on a monthly basis. I get my teeth cleaned and have periodontal medication placed in my periodontal pockets on a monthly basis. 下の文は使役動詞を使っていると思います。 こちらの文の方がわかりやすい。 こちらの文の方が自然な言い方である。 とかあるのでしょうか?
質問日時: 2025/03/10 15:07 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
4
0
-
どなたか、英訳お願いします。
どなたか、英訳お願いします。 本文→今年は仕事でどうしても休めず、震災の追悼式 に参加することが出来ません。 何年経っても津波の恐ろしさについて、改めて痛感 します。 時間のある時にまた被災地を訪ねて、地元の人達と 交流出来るのを楽しみにしたいと思います。 日本語もおかしいと思いますが、意味合いが通じる よう編集していただいてもかまいませんので、 よろしくお願いします。
質問日時: 2025/03/09 18:31 質問者: shenandoah
ベストアンサー
2
0
-
解決済
8
0
-
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやd
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやdidと習ったのですがなぜ今回hadなのでしょうか
質問日時: 2025/03/08 21:13 質問者: 初心者数学er
解決済
2
0
-
【アメリカ人に質問です】アメリカ人はみんな歯が真っ白です。 でも、アメリカ人は歯医者
【アメリカ人に質問です】アメリカ人はみんな歯が真っ白です。 でも、アメリカ人は歯医者が高くて虫歯治療もろくに出来ないと言っているのに、みんな歯のホワイトニングは歯医者に行ってやってもらっているのですか? それともアメリカには有名な歯が白くなる超ロングセラー商品のホームホワイトニング剤が一般ドラッグストアで気軽に買える状況なのでしょうか? アメリカ人はみんな何でホワイトニングして歯が真っ白なのか教えてください。
質問日時: 2025/03/08 13:46 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
5
0
-
誕生日の最後に付く英語の単語の「th」「rd」「st」の日本語の意味を教えてくれますか?
誕生日の最後に付く英語の単語の「th」「rd」「st」の日本語の意味を教えてくれますか?
質問日時: 2025/03/08 08:43 質問者: k.aikot
解決済
2
0
-
ベストアンサー
5
0
-
エレベータの「かご」の英語
エレベータースペースの底へ人が落ちて死んでいたというニュースでは、エレベーターの「かご」と書いているので、日本ではそう呼ぶのかと思った次第ですが、英語では呼ぶのでしょうかね?
質問日時: 2025/03/06 13:33 質問者: 33zemaya
ベストアンサー
6
1
-
Nature is metal.
これはどういう意味でしょう? 文脈からどうやら、自然の生存競争の(弱肉強食の) 厳しさを表しているらしいのですが、 幾つかの辞書を調べてもそれらしい意味が 見つかりませんでした。 俗語?
質問日時: 2025/03/06 10:54 質問者: tknakamuri
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
3
0
-
経済記事の一部が分かりません
Mexico, the biggest US trading partner, took a different approach. President Claudia Sheinbaum insists her government will try to negotiate with Trump, announcing (in Trumpian style) that tariffs and other measures are coming—but not until Sunday. Meanwhile, she’ll speak to him on the phone and maybe they’ll do a deal. No sign of "Trump put" S&P 500 has erased nearly all of its gains since Election Day 以上はアメリカの経済記事の一部ですが No sign of "Trump put" の "Trump put" の意味が分かる人いたら教えてください。
質問日時: 2025/03/05 19:57 質問者: よしのび28
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
2
0
-
解決済
3
0
-
未来進行形について
I once had the pleasure of having this regular customer who was the most… grumpy nice person I had ever met. I know some older Scottish ladies can be eccentric, but even to this day, I can’t figure her out. At first, you’d be shocked at her attitude, but as you got used to it, you kinda… leaned into it. A regular interaction would go like this. Customer: *Paying at the end of a transaction* “And I suppose you’ll be wanting me to round up my total for charity or some crap like that? ここでの leaned intoはどのような意味でしょうか?あと、you’ll be wanting me toはなぜ未来進行形なのでしょうか?you'll want me toではいけないのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2025/03/05 05:22 質問者: corta24
ベストアンサー
4
0
-
round up my totalはどのような意味でしょうか?
I once had the pleasure of having this regular customer who was the most… grumpy nice person I had e ver met. I know some older Scottish ladies can be eccentric, but even to this day, I can’t figure her out. At first, you’d be shocked at her attitude, but as you got used to it, you kinda… leaned into it. A regular interaction would go like this. Customer: *Paying at the end of a transaction* “And I suppose you’ll be wanting me to round up my total for charity or some crap like that? round up my totalはどのような意味でしょうか?
質問日時: 2025/03/04 21:42 質問者: corta24
解決済
2
0
-
文法的に分かりません
”My dad moved for work to a small country town in the outback. Actually, I think we were a hamlet or a village, technically. The point is that it was a very small place with a lot of old, white, salt-of-the-earth men. The white-haired Boomer-generation man who ran the local hardware store was exactly what you’d expect from a man running a hardware store in a small farming town. That made it even more surprising that said hardware owner agreed to let me work there on weekends.” That made it even more surprising that said hardware owner agreed to let me work there on weekends.の二番目のthatは文法的にどうなっているのか解説をよろしくお願いします
質問日時: 2025/03/04 20:52 質問者: corta24
解決済
3
0
-
ベストアンサー
2
0
-
It came back from sea full of cargo. 本の中にあった文です。 こ
It came back from sea full of cargo. 本の中にあった文です。 この文は何か省略されているのでしょうか?
質問日時: 2025/03/03 06:49 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
5
0
-
仮定法のshouldについて
・If you should go there, will you ask her to call me? : もしそこへ行くことがあるなら、電話をくれるように彼女に頼んでくれないか? shouldがなくても良さそうに思えるのですが、なぜ必要なのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2025/03/02 20:49 質問者: corta24
解決済
3
0
-
関係副詞について
I was working in a small interior design store. We sold a special type of chairs which customers sometimes looked at but never dared to sit in for some reason. I suppose they might’ve thought they were only for display, but considering how many customers moved around our table setting, I am not sure that is it. Anyway, I usually had to let them know it was all right to test them, upon which they first declined but then changed their minds. upon which they first declined but then changed their minds.の意味とupon whichの部分の文法的解説をよろしくお願いします
質問日時: 2025/03/02 20:41 質問者: corta24
ベストアンサー
2
0
-
トランプ大統領がアメリカでの公用語を英語にする署名をしました。 日本人がアメリカに行く場合、英検を何
トランプ大統領がアメリカでの公用語を英語にする署名をしました。 日本人がアメリカに行く場合、英検を何級程度合格しといた方が良いですか?
質問日時: 2025/03/02 17:28 質問者: toyotoyoi
解決済
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報