第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
down a legはどのような意味でしょうか?
My mother died when I was five. I was old enough to have very fond memories of the kindest woman to ever live, who loved me more than anything in the world, even after she got sick. When she died, my inconsolable dad didn’t even think about dating for several years. He sat me down when I was eleven and told me that he had met someone. He had been seeing her secretly for several months, and he would like me to meet her before he moved any further. While I was a little bit terrified — my friends had stepmothers who HATED them, and they hated them right back — I agreed to do it for my dad, who had always put me first. I figured if this woman was special enough to get my dad to start dating again, then I should at least see what she was like. Enter [Stepmum]. She showed up to our first meeting nervous as h*** with a puzzle in her hand. I LOVED puzzles, but my dad lacked the patience to do them with me and was always working. She tipped it out onto the table and sat down to help, answering every single one of my rapid-fire questions — even the ones that made my dad turn bright red. From that afternoon forward, we were best friends. She was kind and funny, and she never tried to push me into anything. She came to every one of my hockey games and cheered louder than anyone else and always took me out for lunch afterward. I went to her when I got my first period, terrified because Dad had assumed that sex-ed had prepared me, and she handled it like a champ. A year after I met [Stepmum], she moved in, and she and Dad got married. I was her maid of honor. She was an only child and her parents spoiled the HECK out of me — fancy electronics, new clothes, tonnes of “I saw this and thought of you!” presents. [Stepmum] couldn’t have kids of her own, so I was their one shot at grandchildren, and they took that opportunity and ran with it. When I was fourteen, Dad sat me down again. He informed me that he was also sick. Dad: “[Stepmum] would like to adopt you in case anything happens to me so that you can stay with her.” I had a visceral reaction to this. Not only was my dad sick, but now the worst was happening: [Stepmum] was trying to replace MY mum. She appeared in the kitchen doorway. Stepmum: “For God’s sake, [Dad], that was not what we discussed that you would say.” Dad fumbled for a moment while I cried and sniffled and said, “No,” over and over again. Stepmum: “That’s totally fine, honey. Our other option is signing some papers for legal guardianship so that I can keep you in case of the worst happening. Is that something you want?” I nodded enthusiastically, even through my snot and hiccups. I didn’t want to ever be without [Stepmum]; I just couldn’t handle her replacing my mother. We signed those papers, and that was that. My dad fought like h*** and recovered, even if he was now down a leg. [Stepmum] is now the world’s greatest grandma to my three little gremlins, and they love to go for rides on Poppy’s wheelchair. [Stepmum] is absolutely my mum in every sense of the word except on paper — and she never pushed for the paper, either. down a legはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2025/04/09 09:18 質問者: corta24
解決済
2
0
-
stick it throughはどのような意味でしょうか?
Currently, in Scotland, I work for a large national chain supermarket in one of their stores, on their checkouts. I have been doing this gig now for nearly four years, and it has its ups and downs like all jobs. One night, I am on my usual 5:30 pm to 10:00 pm shift, checking out customers, discussing the health crisis, and just shooting the breeze like normal. At around 9:40 pm, a man in his late fifties or early sixties comes in and purchases around £14 worth of general stuff, such as milk, bread, and some tinned soup. He taps his card on the machine, and I get an error on the screen along the lines of, “Cannot process card; make sure card is on reader.” The general fix or workaround for that is if the customer puts in their card and then their PIN when prompted, and then it goes through. If you use contactless payment over a certain number of times per day, like five, or you haven’t used it in a while, the bank puts a little mark on the account requiring the customer to put their PIN in to make sure it’s them using the card. The customer puts in his PIN, and I get an error saying, “Alternative Tender Required. Please Use Other Payment.” When this error appears on the screen, this normally means that the account associated with the card either has no money in it or the customer does not have enough in that account to meet the total. Me: “Do you have another form of payment, such as cash or another card?” Customer #1: *A bit embarrassed* “I only have £2, and I don’t have any other cards. What’s the total?” Me: “[Total]. If you go outside and take a right at the exit, there are three cash points you can go to and check your account up. I’ll keep your stuff aside for you and you can come back to get it.” Customer #1: “Okay. I’ll be right back; I need to get the bread, at least.” I store the transaction and keep the stored transaction receipt with his items so I can recall it when he comes back. A woman in her mid-forties has been behind the man the whole time (socially distanced, obviously) and has heard what happened. I scan her stuff — only about £10 worth. Customer #2: “How much were that man’s items?” Me: *Checking the receipt* “[Total].” Customer #2: “I’ll pay for it. Just stick it through.”
質問日時: 2025/04/09 00:11 質問者: corta24
解決済
3
0
-
英語の試験の難易度について
TOEICで550点を取った場合、TOEFL iBTでは57点に相当するとされている換算表を見かけました(実際、大学院入試でもそのような換算になっているところが多い)。 ですが、個人的にはTOEICの550点の方がずっと易しく感じられます。 実際のところはどうなのでしょうか?皆さんの見解を伺ってみたいです。
質問日時: 2025/04/07 19:52 質問者: godhaya
ベストアンサー
4
0
-
自動詞他動詞
Barking dog seldom bites. の barking は自動詞ですか、他動詞ですか? また、それはどうしてそう言えますか?
質問日時: 2025/04/07 09:04 質問者: moo_a3123
解決済
2
0
-
「最大5人までの部屋」という本のタイトルを英語にすると・・・
Max5 Room という英語で「最大5人までの部屋」という本のタイトルになりますか? Max5 Room という英語を聞いて「最大5人までの部屋」という意味に取ってもらえますか?
質問日時: 2025/04/06 19:30 質問者: iaccai
ベストアンサー
5
0
-
It should allow in as much sunlight as possible to
It should allow in as much sunlight as possible to make it brighter and more energy- efficient. この文ではallowの目的語は何ですか?この文の構造がよく分かりません。分かりやすく教えて下さいm(__)m
質問日時: 2025/04/06 18:13 質問者: ストーンコールド
解決済
1
0
-
英語での言い方教えて下さい
「気を悪くしないでほしいが、君は最近ちょっとノイローゼ気味だ。 一度心療内科で診てもらったほうが良い」 英訳よろしく願います。
質問日時: 2025/04/06 16:36 質問者: zimzim
ベストアンサー
5
0
-
コンビニの東南アジアから来ている人は、日本語みたいに難しい言葉を覚えて、達者に話して尊敬します。ピー
コンビニの東南アジアから来ている人は、日本語みたいに難しい言葉を覚えて、達者に話して尊敬します。ピースの綾部って、何年もアメリカに行ってましたが、彼曰く、帰国したら、バッーと英語で漫才を披露する予定だったそうですが、1%も達成しなかったそうです。どうして出来なかったんでしょうか?現地でも日本人と交流してたとか、オンラインで日本人とやりとりばかりしてたのかな〜と思ったりしますが。
質問日時: 2025/04/05 17:44 質問者: precure-5
ベストアンサー
2
0
-
解決済
5
0
-
文法的にわかりません
My mother is 92 and lives alone in the Midwest; I’m here in Southern California. She lives around 18 miles from town on 65 acres. I phone her twice weekly and sometimes more often. After I retired, I asked her to move here and found a lovely place for her as she prefers her own space. She refused and I tried my best to offer all the reasons why it would be the best option. I visit her twice yearly and my sister and brother visit as well, but not as often. She doesn’t drive and thankfully my niece lives close to her, shops and helps her whenever my mom asks her for help. I know she’s lonely and it upsets me, but I feel like she made the decision to stay in her home. Here’s the dilemma: when I call, I talk about my life and what’s going on with my daughters and grandsons, etc. She has such a narrow life without much to talk about, so the conversation is one-sided. She reads but doesn’t want to discuss books or what she’s watching on television. I try to bring up memories and she enjoys this angle of conversation. Sometimes, after talking for an hour, I try to end our conversation, and her response is scolding and negative that I don’t have time for her. her response is scolding and negative that I don’t have time for her.の部分が文法的にわからないのですが、thatは何にかかっているのでしょうか?scoldingの前にsoがついていれば文法的に理解できるのですが。よろしくお願いします
質問日時: 2025/04/04 03:28 質問者: corta24
解決済
3
0
-
There (would/used to) be a ...
を Ngram で調べてみると、予想に反して、would be のほうが多かったのですが、どういうことなのでしょう? https://books.google.com/ngrams/graph?content=There+used+to+be+a%2CThere+would+be+a&year_start=1800&year_end=2022&corpus=en&smoothing=3
質問日時: 2025/04/03 20:45 質問者: moo_a3123
解決済
2
0
-
ハリーポッターの英語はアメリカン英語が慣れている人からすると聞きづらいですか?
ハリーポッターの英語はアメリカン英語が慣れている人からすると聞きづらいですか?
質問日時: 2025/04/03 14:22 質問者: DEDPOOL
ベストアンサー
4
0
-
解決済
5
0
-
解決済
3
1
-
ルールがわかりません。
Former Barnard Elementary School Principal Tom Pannone and his team contacted the Connecticut Department of Children and Families at least 20 times years ago with concerns about their then-student, he told NBC Connecticut. この真ん中あたり、なぜat least 20 times years agoなのでしょう?20 years agoではないでしょうか?どういうルールなのか、お分かりの方お願いいたします。 出典:https://edition.cnn.com/2025/04/01/us/police-release-photos-connecticut-home-captive-man-hnk/index.html
質問日時: 2025/04/02 19:39 質問者: takeikinari
ベストアンサー
3
0
-
世の中には、片目の人も居るので、Open your eyes. と、目を複数形にして言うたら失礼に成
世の中には、片目の人も居るので、Open your eyes. と、目を複数形にして言うたら失礼に成りますよね?
質問日時: 2025/04/02 18:17 質問者: 五体投地
ベストアンサー
8
1
-
ベストアンサー
2
0
-
①no more than __. ②no less than __. ③not more than
①no more than __. ②no less than __. ③not more than __. ④not less than __. が似すぎて覚えられません。いい覚え方はありますか? 高校英語の慣用表現です
質問日時: 2025/04/01 23:29 質問者: 48292376428
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
3
0
-
英語
We don't want a Belushi situation. Can't have him learning about this from TV. こちらの意味を教えてもらえますか? アメリカン・クライム・ストーリーのセリフです。
質問日時: 2025/03/31 04:58 質問者: htaccess_sss
ベストアンサー
3
0
-
This is the park (where) we (used to )(visit )(whe
This is the park (where) we (used to )(visit )(when) young. ()内の文法的に誤りのある箇所をひとつ選べという問題で答えはwhereだったんですけどvisitを答えにしたらダメな理由がわかりませんvisit→goにすれば文法的にただしくなるきがします。意味が変わるからだめということですか?
質問日時: 2025/03/30 17:53 質問者: 初心者数学er
解決済
5
0
-
it is three years ( )he got a driver's licenceという文
it is three years ( )he got a driver's licenceという文で選択肢にsince afterがあったときなぜsinceなのでしょうかafterがだめな理由を知りたいです
質問日時: 2025/03/30 11:28 質問者: 初心者数学er
解決済
2
0
-
気持ち悪いは英語でYuckとも言いますが、体調面の気持ち悪いもYuckが使われるのでしょうか?
気持ち悪いは英語でYuckとも言いますが、体調面の気持ち悪いもYuckが使われるのでしょうか?
質問日時: 2025/03/30 05:47 質問者: 第二関節
解決済
3
0
-
天つ霧はfog,mist,haze?
日本古典の翻訳相談です。 「天つ霧」はHeavens fog/mist/haze どれがしっくりきましょうか? お知恵を御知恵をお貸し下さい。 ※たとへば 「まそ鏡照るべき月を 白楮の雲か隠せる 天つ霧かも」 (万1079)など。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2025/03/29 20:00 質問者: ソナタK
ベストアンサー
1
0
-
I heard who knock on the door と、 I heard someone k
I heard who knock on the door と、 I heard someone knock on the door は 同じ、「私は誰かがドアをノックするのを聞いた」という意味になりますか? できれば同じ理由、同じではない理由も教えてくださるとありがたいです。
質問日時: 2025/03/29 19:08 質問者: njr_1104
ベストアンサー
2
1
-
I forgot to bring my wallet today.forgotは自動詞ですか?
I forgot my wallet today. とはできないのですか?
質問日時: 2025/03/29 08:50 質問者: たろーだす
解決済
6
0
-
お勧めの英和辞典を教えてください
60代ですが仕事で英文を読んだり訳したりすることはあったため、ある程度はできます。ただし専門外の事になるとよくわかりません。 身体を壊して4年前に仕事を辞め、転居を機に古い辞典は全部処分してしまいました。もう使うこともないと思ったからです。 しかしやはり辞書がないと困ることがあるので買おうと思います。 本屋に行ったら中高生向きのが多くて、どれがいいのかよくわかりませんでした。 そこでお勧めの英和辞典があったら教えていただきたいです。
質問日時: 2025/03/29 08:41 質問者: miara352
ベストアンサー
3
0
-
飲食店でかかっていたBGMについてなのですが、これはいったいなんだったのでしょうか?
外国人のバンドのようなのですが、その歌詞が、「Because...Because...Because...」や、「My name is…My name is…My name is…」などと、同じ言葉や文節をなぜか決まって3回連呼するないようでした。 外国人ヴォーカルが美声で歌い上げているから耳聴こえはいいのですが、実際のとこ、「なぜなら~なぜなら~なぜなら~」「私の名は~、私の名は~私の名は~」っていう薄っぺらい内容ですよね・・・? 日本の有線で流れてるくらいだから有名なんだと思いますが、なぜ人気なのでしょうか? 日本人はとかく横文字に意味もなく変に魅力を感じているように思えてなりません。 My name is…に関して言えば特に意味もないのに変に余韻だけ持たせて、My name is Tom!!など、はっきり名乗らないのも釈然としません。
質問日時: 2025/03/29 08:27 質問者: ナナチキくん
解決済
3
0
-
月人壮士、月の従臣を英語で
日本古典の翻訳都合です。 月人壮士(月の男)を仮に「月の従臣」として moon's vassal、或いは moon vassal として、英語として意味は通じましょうか? (moon menやmoon warriorは嫌でして、、) 宜しくお願い致します。
質問日時: 2025/03/28 23:28 質問者: ソナタK
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報