第1弾は趣味Q&A!
中国語のQ&A
回答数
気になる
-
hen xiang.zhen de 上の文の意味がわかりません
hen xiang.zhen de 上の文の意味がわかりません。 意味を 教えていただけないでしょうか?
質問日時: 2010/03/02 20:56 質問者: xjr7
ベストアンサー
6
0
-
「フィンランド語」の教材がなくて困ってます。
「フィンランド語」を勉強しようと思ってます。 NHKも含め「フィンランド語の教材」が見当たりません。 僕の間違いかもしれませんが、できればNHK教材のように安く手に入るものはないでしょうか?また、フィンランド語の勉強をするにはTV?ラジオ?どこでもいいのですが、そういった勉強できる環境などありましたらご紹介して頂かませんか? どうぞよろしくお願いします。
質問日時: 2005/04/09 02:10 質問者: elleair_2005
解決済
6
0
-
意味を教えてください
風筝有風,海豚有海。。。属于我的昨天之前的結局,我决定我的决定。。。属于我的明天之后的憧憬,我迷信我的迷信。。。 この意味がわかる方がいらっしゃいましたら教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いします。
質問日時: 2009/05/11 15:33 質問者: lemonade-4
ベストアンサー
6
0
-
中国語では「六千七十」の事を「六千零七十」と言いますが、どうして「零」が必要ですか?
中国語では「六千七十」の事を「六千零七十」と言いますが、どうして「零」が必要ですか?
質問日時: 2023/02/04 20:02 質問者: 一票の格差に反対
ベストアンサー
6
1
-
中国語の文法チェックお願いします
今中国語のクラスをとっています。 海外の友達が自分の街に遊びに来ることになり、その友達にメールを書くという設定で宿題が出ました。自分なりに書いてみたのですが、習った文法を使わなくてはいけないので不自然になっていないかと不安です。 どなたかチェックをお願いします。 主題:我很期待! 你下个星期能来日本我很高兴。我昨天才知道你的飞机上午六点到达日本机场。因为你到得真早,所以我在家等你。到我家来你先坐火车,再换公共汽车。要是你觉得坐火车和坐公共汽车都太麻烦,你能打车去我家。 你到我家以后,我们出去吃午饭吧。我知道你喜欢美国菜。美国菜好吃是好吃,可是我不想发胖。我们还是吃越南菜或者日本菜吧。 日本这个星期很冷。不过,我刚才看了天气预报,下个星期比这个会暖和,每天都不会下雨!我们星期六去中国城买东西吧。要是那天下雨,我们还是在家看碟吧。 你回你家去的时候,我朋友开车送你去机场。她不但很可爱,而且很聪明。我希望你跟她交朋友。 よろしくお願いします。
質問日時: 2011/02/20 16:27 質問者: sofiarythm
ベストアンサー
6
0
-
解決済
6
0
-
中国語の発音について(anとang)
中国語の発音について(anとang) 表題の通り発音で現在大変困っています。普通の方は特に問題にならない事なのですが「an」と発音しているつもりでも全て「g」が付いてきてしまいます。(中国人の先生と友達からの指摘) 舌先を上顎(又は上の歯?)に付けるとテキストには記載されています。しかし「anとangの中間」に聞こえるらしく中国人の友人からマネできないと言われたほどです。 なんか情けないのですがどなたか同じ様な経験をされた方、又は原因となりそうな事がわかる方いらっしゃいましたらアドバイスをお願い致します。 補足 ・angは発音できてるそうです。 ・in/ianには「g」は付いてないそうです。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2010/09/17 01:45 質問者: minem3
ベストアンサー
6
0
-
中国語をどこで使っていらっしゃいますか?
こんにちは。 しばらく前から中国語をやろうやろうと思ってやり始めた時は なかなかにテンションも高いのにしばらくするとなんだか やる気がなくなってしまい・・・というのを繰り返しています。 ですが思えば実際いま中国語を必要とする場というのを見つけられていないのです。 英語に関しては家で取ってる英字新聞、研究で読む必要がある英語の科学論文や専門書で 使う必要があるのでその分勉強のやる気も持続するのですが、、、。 中国語を実際に使える場所ってどこかご存知でしょうか? インターネット上でもぜんぜんかまいません(むしろその方がいいかもしれません)。 アドバイスよろしくお願いいたします。
質問日時: 2008/08/23 21:11 質問者: R-gray
ベストアンサー
6
0
-
中国語の歌知りませんか?
中国人パブに行くことがありますが、その度に歌うよう勧められます。 そこで、中国人ならたいてい知っているような中国語の歌(パブやスナックで歌うような歌)があれば教えてください。 また、もともとは日本語の歌だったものを、中国語の歌詞を付けてカバーしたも の(北国之春等)も知っていれば教えてください。 更に、その曲の入手方法も教えていただけると助かりますが。
質問日時: 2001/06/10 23:25 質問者: sarasbaty
ベストアンサー
6
0
-
中国語
中国に興味があります。 中国語を勉強しようと思っているのですが、 よい学習方法はありますか? 毎日学習の時間を確保するつもりです。 どうその時間を使えば一番有効でしょうか? 学習をどう進めていくのがベストなのか教えていただけるとありがたいです。
質問日時: 2006/06/04 11:18 質問者: hanabusa_tsukasa
解決済
6
0
-
発音の違いをIPAで表す方法
フランス語の[l]で終わる単語は舌を上あごに付けて離すまで声を止めないことが多いので「ル」のように聞こえます。 一方、英語の[l]で終わる単語は舌を上あごに付けた段階で声を止めることが多いので「ウ」のように聞こえます。 この2種類の[l]の発音の違いをIPAで表すことはできるでしょうか? 内破音を表す記号を使えば表せそうですが この記号って破裂音以外にも使っていいのでしょうか?
質問日時: 2012/05/27 22:44 質問者: checosequesto
解決済
6
0
-
中国語
中国語を勉強しています。 今のやりかたは、中国語文章の単語を 中国語から日本語 日本語から中国語に書けるようにする。 文章を中国語から日本語 日本語から中国語に書けるようにする。 読めるようにする。という感じです。 問題はピンインなのですが、中国人の方もしくは 中国語を話せる人は漢字を見てピンインを書くことができるのでしょうか。 ピンインを覚えて書けるようにならないといけないのでしょうか。
質問日時: 2006/05/21 19:43 質問者: yanpi
ベストアンサー
6
1
-
NHKで独学(中・仏)
4月から新シーズが始まるので、『中国語』と『フランス語』を学びたいと思います。 ラジオのほうがいいと聞いたのですが、学校があるので無理です。 何か良い方法はないでしょうか? また、独学するときのポイントや、良い教材なども教えてください。
質問日時: 2006/03/28 14:49 質問者: kawasemi-1204
ベストアンサー
6
0
-
中国語の訳
他想怎MeBan就怎MeBan,从来不听我們的 中国人の友達曰く、就があるのでこの場合はやりたい放題と訳すのが適当ということでした。 (もしどうしようであれば就は適用されないべきということでした) どうしよう、どうしようというばかりで私たちの話を聞かない、ではない→やりたい放題で全く意見を聞かない、が一番よい訳だということでした。 慣用句の一つだということなんですが、辞書に載ってない場合はどー判断したらよいでしょうか?(電子辞書です) 中国人の老師は説明がそもそもうまく出来ない(そもそも訳は出来ないから)のでさっぱりです。
質問日時: 2006/03/06 23:25 質問者: riat12
ベストアンサー
6
0
-
発音について
中国語で「菜」という文字は「cai」になるようですが、この発音は「カイ」でいいのでしょうか?それとも「サイ」になるのですか?
質問日時: 2008/04/14 21:43 質問者: hanamogeru
ベストアンサー
6
0
-
中国や台湾って日本のひらがなやカタカナのような表音文字がないわけですよね。だとしたら、中国や台湾の方
中国や台湾って日本のひらがなやカタカナのような表音文字がないわけですよね。だとしたら、中国や台湾の方が英語を学習するとき、どのようにして発音を便宜的に表記していますか? 例えば、「dog」という英単語の発音を日本では便宜的に「どぐ」や「ドグ」と表記することができますが、中国や台湾ではどのようにして表記しますか?
質問日時: 2019/07/07 04:54 質問者: rhowaito
ベストアンサー
6
1
-
解決済
6
0
-
テキストによって微妙に発音が違うのですが、中国語の方言ってどのくらい違うのですか?
まだ初心者なのですが、勉強しているうちに、テキストによってピンインの発音にかなり違いがあるような気がしてきました。 (1)中国語にも方言があると思うのですが、まず、どのくらい違うのですか? (2)それと、違う発音の例など、教えていただけると幸いです。 (3)あと、ついでに、阿蘭のファンなので、四川の方言の特徴を教えていただけると幸いです。(笑) よろしくお願いします。
質問日時: 2009/11/21 16:46 質問者: goonejp
ベストアンサー
6
0
-
これは中国語ですか?
「チンテンカオ、イワンショウセ、ガガティティ、サンリィシャガサンシーフェー」 上記は亡父が、私が子供の時よく歌ってくれて断片的に憶えている歌詞です。(父は日本生まれの満州育ちでした)これは何語でどういう意味なんでしょうか?
質問日時: 2005/06/13 18:42 質問者: midorinoso-genn
ベストアンサー
6
0
-
もし、中学で英語の代わりに中国語を教えたら
前回、英語のカテで「もし中学で英語を習わなかったら http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3305317.html」という質問を出したんですが、戴いた回答をまとめると、外国語を学ぶことは、入学試験などで生徒の学力を測る有効な物差しとして重要だとか、他の外国語を学ぶ上での布石にもなるとか、母国語以外の言語を学んで教養を深めたり多角的な視点を持つためにも必要だという結論に達すると思います。しかし、その質問では「外国とのコミュニケーションに大きな支障をきたす」という旨の回答がありませんでしたで、この論理で行けば、外国語の教育は必要だが、その外国語は必ずしも英語でなければならないということになります。 一方、その質問では触れられなかった外国とのコミュニケーションを視野に置いても、現在では日本に滞在する外国人人口では中国人が英語圏の人を上回るし、来日外国人の数も中国人がやはり英語圏の人より多いです。従って庶民レベルでも中国語を実際に使う機会は英語よりも多いかもしれません。そして、対日貿易でも中国がアメリカを追い抜いたそうです。 また、もし、外交的にも中国が現在のアメリカのような位置付けになり、逆にアメリカが現在のロシアのように疎遠な関係になれば状況も違ってくると思います。 そこで質問ですが、そのような状況で中学からの外国語も英語から中国語にシフトしたら、高卒の人の日常生活でどのような不都合が考えられるでしょうか?また、現在と比べてもどのようなメリットがあるでしょうか?似たような質問を他のサイトでもしたことがあるんですが、「英語が世界の標準語だから」という回答が多かったです。しかし、グローバルな視点で考えれば、非英語圏の国では必ずしも英語が最も重要な言語とも言えない場合があります。例えば イランのような国では英語よりもアラビア語が重要ですし。質問の趣旨が曖昧になってしまいましたが、お付き合いいただければ幸いです。
質問日時: 2007/09/02 13:36 質問者: myrtille55
ベストアンサー
6
0
-
taoguangyanghui を使う場合?
「韬光养晦 tāoguāngyǎnghuì」について。 以下、わかる方、教えてください! 映画のレッドクリフの中に、この言葉が使われていたと聞きました。 意味は、「才能を隠して外に現さない・出さない」と解釈しています。 でも、解るようで解りません。 日本語の「能ある鷹は爪を隠す」とは意味が違いますか? もし、中国の人が、この言葉を使う時・・・ どんな心情の時に使うのでしょうか? 例えば使い方によって、いい意味で使う場合と、悪い意味で 使う場合もあるのでしょうか? その場合の意味は、どう理解したらいいでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2009/06/02 21:07 質問者: dimbula75
ベストアンサー
6
0
-
ふとした疑問ですが、中国人観光客って、日本で漢字の地名や駅名など読めるのかな?
もちろん漢字の発祥は中国ですね。 でも、日本は漢字を古い形のまま残っていることが多いと思うのですが、中国は近代になって漢字を簡略化して形を変えて、もとの形が想像も出来ない簡体字を使ってますね。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B0%A1%E4%BD%93%E5%AD%97 今、来日する世代は古い形の漢字に馴染まない世代じゃ無いでしょうか 簡体字を使わない台湾の方は別にして、中国本土から来る観光客の人って、日本で漢字の意味が理解できるんでしょうか?
質問日時: 2024/08/21 05:22 質問者: tukachann
ベストアンサー
6
0
-
【台湾と外交関係がある国は世界で13カ国しかないと書かれていてそこにアメリカも日本も
【台湾と外交関係がある国は世界で13カ国しかないと書かれていてそこにアメリカも日本も入っていませんでした】アメリカも日本も台湾と外交関係がないのですか?
質問日時: 2024/01/16 19:12 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
6
1
-
中国語の「去」について
次の文章で正しいのはどちらでしょう? できれば理由も教えていただければ幸いです。 私は2回アメリカに行ったことがある。 A.我去過美国二次。 B.我去過二次美国。 彼は何日に中国へ行きますか? A.他去中国ji天? B.他去ji天中国? 前に「去」は特別な動詞で、「去」のすぐ後には場所が こなくてはならないと習ったような気がするのですが、 ちょっとあやふやになってきたので確認のために質問しました。 よろしくおねがいします。
質問日時: 2004/06/22 13:16 質問者: nagi13579
ベストアンサー
6
0
-
アラビア語か中国語…
東京外国語大学でアラビア語か中国語を専攻しようと思っている女子高生です。 中央アジアの文化や歴史、言語そのものに興味があるので、アラビア語にしたいと思っているのですが、アラブ文化圏やアラビア文字の使われるイスラーム圏は女性差別(実態がどうなのかよく分かりませんが)のために、向こうで仕事をする際に男性から仕事の相手にされるのかが不安で決めかねています。 一方、中国は男女平等な国だと聞きますし、日本では英語に次ぐ需要数ですが、あまり中国文化や中国語に興味が持てません。また、アラビア語は需要こそ中国語より少ないものの、話者数が少ないので仕事はあると思うのです。 勉強し始めればどんな言語も好きになれるのかもしれませんが…。 誰かアドバイスお願いします!!
質問日時: 2009/04/17 09:13 質問者: 0manon0
ベストアンサー
6
0
-
三浦瑠麗って中国人なんですか? 話聞いてると中国人の日本語に聞こえて来るんですけど。
三浦瑠麗って中国人なんですか? 話聞いてると中国人の日本語に聞こえて来るんですけど。
質問日時: 2022/07/19 05:19 質問者: 玉ノ丞
ベストアンサー
6
1
-
【中国の教えに従ったら散々な目に遭った】 多分、中国故事の「急がば回れ」を間に受けて遠回りしたら遠回
【中国の教えに従ったら散々な目に遭った】 多分、中国故事の「急がば回れ」を間に受けて遠回りしたら遠回りしただけで終わった。 この中国故事って間違ってますよね?
質問日時: 2017/04/21 08:44 質問者: posttruth2017
ベストアンサー
6
0
-
中国人の名前でMr.やMrs.を付ける場合の語順
いつもお世話になります。 中国人の名前の前にMr.を付ける場合、姓名の順番はどうなりますか? 例えば 胡錦涛 なら Mr. Hu Jintao それとも Mr. Jintao Hu どちらでしょうか? どうぞ宜しくお願いいたします。
質問日時: 2003/10/03 11:25 質問者: mocchiri
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
個性派女優のことを中国語かフランス語で
例えば日本で言えば上野樹里さんやキキ麒麟さんのように、顔では勝負できないけど個性的な演技力で勝負する女優のことを中国語かフランス語ではどういいますか?日本語では「個性派俳優」か「実力派俳優」といいますよね?よろしくお願いします。
質問日時: 2006/12/01 16:47 質問者: epitaxy
ベストアンサー
6
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報