第1弾は趣味Q&A!
フランス語のQ&A
回答数
気になる
-
解決済
6
0
-
2003年12月3日をフランス語で書くとどうなりますか?よろしくお願いします
2003年12月3日をフランス語で書くとどうなりますか?よろしくお願いします
質問日時: 2022/03/11 18:28 質問者: 針彫
ベストアンサー
3
0
-
教えて下さい。 定冠詞か不定冠詞か
教えて下さい。 次のような文がありました。 Il a les yeux bleus, le visage rond et une barbe. 身体的特徴を表すとき、冠詞が定冠詞となるか不定冠詞となるかはどのように決まるのでしょうか。
質問日時: 2022/02/27 14:46 質問者: wildgrassesflowers
解決済
2
0
-
ouの使い方を教えてください。
(1) Parmi la foule réunie dans la vieille ville de Varsovie, Alisa, 22 ans, serre contre elle un drapeau ukrainien. La jeune femme est arrivée en Pologne il y a deux ans. « Mentalement, émotionnellement, nous sommes toujours en Ukraine. Je ne veux pas voir ma famille en danger. Nous sommes prêts à soutenir les Ukrainiens, à faire de notre mieux pour aider tout le monde, notre famille, nos amis. » (2) La jeune femme essaie de rester optimiste, mais pas facile ou pour sa famille en Ukraine de se repérer parmi toutes les informations. « J’ai tendance à bien plus croire nos politiciens ukrainiens, car je vois de la manipulation parfois des côtés américain et russe. C’est bien plus dur pour ma famille sur place, qui ne sait pas qui croire. » Une manifestation à laquelle des Polonais participent également, inquiets Bartosz Piechowicz, du Comité de soutien à l’Ukraine. « Nous savons qu’il n’y aura pas de Pologne libre et démocratique sans une Ukraine libre et démocratique. Notre passé difficile a prouvé que nos pays devaient coopérer et se soutenir. La Russie a toujours été une sorte de menace pour nos deux pays et aujourd'hui, nous sommes dans le même bateau. » Et Varsovie a annoncé se préparer un éventuel afflux de réfugiés ukrainiens, en cas d’invasion russe en demandant aux villes polonaises de lister tous les hébergements d’urgence possible. 上記の第2段落の、La jeune femme essaie de rester optimiste, mais pas facile ou pour sa famille en Ukraine de se repérer parmi toutes les informations.の文章において、ouはどんな役割をしているのでしょうか? また、このouは、他の部分とどのようにつながっているのでしょうか?
質問日時: 2022/02/22 16:57 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
1
0
-
le médecin
発音をカナで正確に表記できませんが、強いてやると「ル・メトゥサン」でしょうか。これは仏語では例外的だと思いますが、なぜこうなるのでしょうか。 また、同様の例が他にあったら教えてください。
質問日時: 2022/02/13 14:55 質問者: 坊主メリクリ
解決済
4
0
-
ロシア人とフランス人
ウクライナ情勢をめぐってフランスのマクロンとロシアのプーチンの共同会見の内容が食い違い、 フランスのマクロンの説明に対してロシア側は「そんなこと言ってない」と否定したそうです。 PISAの「事実と意見を区別できる論理的思考能力」を数値化して比較するとロシアの方がフランスよりも高いですが、 今回の齟齬は結局フランス人の事実と意見を区別できる論理的能力が低いので事実とちがうことを言ってロシアから否定されたのでしょうか? 意外や、日本人の「事実と意見を区別できる論理的思考能力」はフランス人やロシア人よりも高いですね。 https://honkawa2.sakura.ne.jp/3941d.html 故石原慎太郎さんが以前フランス語やフランス人は論理的ではないと話して批判されましたが、石原慎太郎さんの説が正しかったのでしょうか?
質問日時: 2022/02/10 16:37 質問者: gakushuin29
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
美しいあなた をフランス語にしたいのですが、調べても全部言葉が違います。 どなたか翻訳していただけま
美しいあなた をフランス語にしたいのですが、調べても全部言葉が違います。 どなたか翻訳していただけますか? ちなみに男性の方へや、女性の方へではなく、 男女共に使えるようにしたいです。
質問日時: 2022/01/25 02:12 質問者: きょん14
ベストアンサー
3
0
-
響きの良いフランス語について
今度、コンサルティング会社を立ち上げる予定でして、社名を考えているのですが、響きの良いフランス語の単語を用いて社名にしたいと思っております。できれば、コンサル会社にふさわしい意味で、響きの良い単語をご存じでしたら教えていただけないでしょうか。
質問日時: 2022/01/22 21:38 質問者: imcored
解決済
4
1
-
La cravate que j'ai donnée mon père était italiann
La cravate que j'ai donnée mon père était italianne.ですか?それとも 〜est italianne. でしょうか?問題は「私が父にあげたネクタイはイタリア製だ」です。
質問日時: 2022/01/19 17:13 質問者: 昨日の敵は今日の友
ベストアンサー
1
0
-
カッコの語を目的語代名詞にして、答えの文を完成して下さいという問題なのですが、教えてください! Tu
カッコの語を目的語代名詞にして、答えの文を完成して下さいという問題なのですが、教えてください! Tu (m')aimes ? ─ Oui, ____,. 2. Vous obéissez (à vos parents )? ─ Non, je___. 3. Ta mère (t’)écrit de temps en temps ? ─ Oui, elle _____de temps en temps.
質問日時: 2022/01/12 13:46 質問者: 匿名侍です
ベストアンサー
2
0
-
フランス語冠詞について de, d’
読んでくださりありがとうございます。フランス語を勉強し始めて少し経つのですが、この問題のde,d’どちらが当てはまるか全くわかりません。d‘は母音とhの後に着くと思っていたのですが、そんなに単純な問題では無いのでしょうか?お分かりいただける方、ご教授お願いいたします。
質問日時: 2022/01/09 18:11 質問者: haru_tw
解決済
2
0
-
「フランス語が上達する」の上達はfaire de progre ですか?調べるとfaire des
「フランス語が上達する」の上達はfaire de progre ですか?調べるとfaire des progrésばかり出てきます。私のノートが間違えているのでしょうか?
質問日時: 2021/12/12 20:15 質問者: 昨日の敵は今日の友
ベストアンサー
1
0
-
私は彼といつの日か(un jour)また会えると思っていた。〜que je le reverrais
私は彼といつの日か(un jour)また会えると思っていた。〜que je le reverrais un jour. で大丈夫でしょうか?それともje pourrais le revu un jour.でしょうか? 私のノートが信用できなかったのでわかる方、お願いいたしますm(_ _)m
質問日時: 2021/12/12 20:12 質問者: 昨日の敵は今日の友
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ人やフランス人は筆記体を日常的に使いますか?
英語圏(アメリカやイギリスなど)では筆記体はほぼ絶滅状態であると伺いました。 ドイツ語やフランス語にも筆記体はあると思うのですが、ドイツ人やフランス人は日常的に筆記体を使用するのでしょうか? やはり筆記体は独仏でも絶滅危惧種になってしまい、ほぼ使われなくなってしまったのでしょうか? マルクスの草稿は筆記体で書かれていました。
質問日時: 2021/12/09 12:38 質問者: gyhdujksol
解決済
1
0
-
フランス語のリエゾンについて
仏語のリエゾンというのは、 nous avons les amis grand homme のように1番目の単語の最後が子音の場合だけですか? 最後が母音が来る時、例えば、e のとき、リエゾンすることはないのでしょうか?あれば例を教えて下さい。
質問日時: 2021/12/08 16:54 質問者: moo_a3123
解決済
1
0
-
フランス語のmaisonの使い方について
フランス語で看板を作りたいと思っています。 例えば佐藤家だとすると、maison de Satoでいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
質問日時: 2021/11/13 22:30 質問者: cooboo12
解決済
1
1
-
解決済
2
0
-
フランス語、i の上の点二つが出ない
フランス人とe-mail のやり取りをしています。スクリーンキーボードを必要に応じて使用します。でも、名前の Michaelle の e の上に点二つを置く字が見当たりません。i の字の上も同様です。やむをえず accent circonflex で代用しています。 どうしたらいいでしょうか。言語設定には、フランス語(カナダ)と フランス語(フランス) を登録してあります。
質問日時: 2021/11/03 19:33 質問者: kusanaginoturugi
ベストアンサー
3
0
-
フランス人のシェフが サービスの人に 『セパ、セパ』と言いながら (そう聞こえます) 手で払うかの様
フランス人のシェフが サービスの人に 『セパ、セパ』と言いながら (そう聞こえます) 手で払うかの様にサービスの人に 言っています どういう言葉なのか教えて下さい
質問日時: 2021/10/22 18:06 質問者: アンディーヴ
ベストアンサー
3
1
-
フランス語で
フランス語で、幸せな花壇はBonheur parterregで合っていますか? ここにスペルのkを入れたい時はどんな風に入れたらいいか教えて下さい
質問日時: 2021/10/16 13:08 質問者: ぶぶさん..
解決済
1
0
-
フランス語 添削 目上の方なのですが、「お願いがあります」(願望のような)は、J'ai une fa
フランス語 添削 目上の方なのですが、「お願いがあります」(願望のような)は、J'ai une faveur à vous demander.で失礼ないでしょうか?
質問日時: 2021/10/15 21:10 質問者: bbb-vv-ddd
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
フランス語 添削
007に出演している、フランス人の女優レア・セドゥさんにファンレターを書きました。英語もできるかもしれませんが、とりあえず苦手なフランス語で書きました。 添削をお願いします! Bonjour. Je m'appelle ○○. 「こんにちは。私の名前は○○です」 Cèst la premiere fois que je vous écris. 「初めてお手紙書きます」 Je vous ai connu à La vie d'Adèle.Je suis devenu fan de vous qui êtes belle en un instant. 「私は❝アデル、ブルーは熱い色❞であなたを知りました。美しいあなたに一瞬でファンになりました」 La belle et la bête a aussi été diffusé au Japon.Je suis aussi allé dans un café à I’imaqe de la Belle. 「美女と野獣は日本で放送されました。美女野獣をイメージしたカフェにも行きましたよ!とても素晴らしかったです」 Le rôle de Madeleine était parfait.C’ était beau et très cool. 「マドレーヌ役のあなたの演技は完璧でした。美しさとかっこよさが素敵でした」 J’réservé une place à NO Time To Die et i’ai bien reqardé,majs je voudrais absoluument I’acheter quand le DVD sera en vente. 「ノータイムトゥダイは座席を予約してじっくり鑑賞しましたが、DVDが発売されたら、絶対に購入して見たいと思います J’aimerais voir toutes vos oeuvres françaisesc à partir de maintenant. 「これからはあなたのフランスでの作品もすべて見たいと思います」 J’ai hâte de voir le prochain film. 「次回の作品を楽しみにしています」 Maintenant,le coronavirus est très répandu.Quand le coronavirus sera terminé,veuillez venir au Japon. 「今はコロナウイルスが蔓延していますね。ウイルスが終息したら、ぜひ日本に来てくださいね」 Merci d’avoir lu jusqu’ à la fin. 「最後まで読んでくださりありがとうございました」
質問日時: 2021/10/08 12:45 質問者: bbb-vv-ddd
ベストアンサー
1
0
-
Le sa の意味を教えてください
ジャズミュージシャンのバルネ・ウィランという人の作品のジャケットに Le sa : New York Romance Barney Wilen Quartet と書かれてあります。Le sa の s は c のしたに s が書かれたフランス語の文字のようです。 どんな意味なのか教えてください。
質問日時: 2021/10/03 21:53 質問者: シーラさん
ベストアンサー
1
0
-
フランス語で、○○の冬 という言い方
フランス語で、「どこどこ(地方名)の冬」といえのは何と言うのでしょうか? たとえば、「高千穂の冬」は「L'hiver en Takachiho」で合ってますか?前置詞に何を使えばいいのか分からないです。
質問日時: 2021/09/23 13:45 質問者: おにくのべつめい
解決済
1
0
-
フランス語で説明お願いしますっ!
産後のガルガル期をフランス語でうまく説明できる方がいれば、教えてください!!旦那、義家族が全く理解してくれなくてガルガルおさまりません。特に義母に対して( T_T) あと、”屁理屈な人” もフランス語でお願いします!
質問日時: 2021/09/23 07:00 質問者: mik0
ベストアンサー
1
0
-
大学の履修登録ミスってフランス語取れませんでした。フランス語は話せるようになりたいので独学でやってい
大学の履修登録ミスってフランス語取れませんでした。フランス語は話せるようになりたいので独学でやっていこうと決意したのですが、何かオススメの参考書や勉強法はありませんか? ちなみに前期は履修できてたので初心者には変わりませんが、すこしかじる程度勉強しました。 どうせならスペイン語も並行して勉強しようと思っているので、もし西語もオススメの参考書等あればお願い致しますm(_ _)m
質問日時: 2021/09/15 14:51 質問者: caughcha
ベストアンサー
1
0
-
カルメンの翻訳
昔買ったCDなのですが、下記の意味がわからないので、フランス語のわかる人がいたら翻訳をお願いします。 Les tringles des sistres tintaient これをグーグルの翻訳ソフトで翻訳してみたところ「姉妹の桿体がいじくり回す」とでたのだけれど、さっぱり意味がわからない。
質問日時: 2021/09/14 20:24 質問者: Mahler3.1
ベストアンサー
1
0
-
フランス語の読み方がわかるツール(スマホで使えるもの)ありませんか
フランス語の読み方がわかるツール(スマホで使えるもの)ありませんか
質問日時: 2021/09/06 17:15 質問者: あかさかなちゃ
解決済
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報