第1弾は趣味Q&A!
ドイツ語のQ&A
回答数
気になる
-
動詞の前置修飾と後置修飾(普通話)
請慢一点児説 請再説一遍 前者は説の前から修飾、後者は逆に後ろから修飾してます。なぜなのでしょうか?
質問日時: 2006/12/04 19:20 質問者: noname#42105
ベストアンサー
5
0
-
大学で学ぶ外国語の限界
こんばんは。この春から文学部に進学する者です。 私の通う予定の学校では、フランス語やドイツ語などの所謂「大学生にとって」メジャーな言語は1年次から学べるのですが、トルコ語などの所謂「大学生にとって」マイナーな言語は2年次からしか履修できません。 入学したら「英語とロシア語」の組み合わせで取ろうかと思いましたが、将来の仕事を考えるとアラビア語が欲しいのも事実です。ですので、アラビア語を取るためには2年次で語学を振り替えることになります。 そうするとやはり、「英語とロシア語」から「英語とアラビア語」への変更になるのでしょうか? 「英語とロシア語」から「ロシア語とアラビア語」への変更は無謀過ぎますよね? 英語は何があっても必要な言語ですから、取っておくべきですよね?
質問日時: 2011/02/26 03:45 質問者: youin#2
ベストアンサー
5
0
-
高次脳機能障害患者のドイツ語訳は
下記1.2の言葉をドイツ語に訳したいのですが、 宜しく教えて下さい。 1.「高次脳機能障害患者」 2.「社会的行動障害」 宜しくお願い致します。
質問日時: 2010/03/21 02:45 質問者: 7810brd
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語を学んでいる者です。おそらくドイツのニュースなどを発信している
ドイツ語を学んでいる者です。おそらくドイツのニュースなどを発信しているDeutsche WelleというHPでドイツ語学習者用に無料で教材をポッドキャスティングしていると、ある参考書に書いてありました。 しかし、英語表記のHPのようなのですが恥ずかしながら英語もあまりできないためどこが学習教材のページなのかもわかりません。 教えていただけないでしょうか? ニュースなどのダウンロードもどこでできるのか知りたいです。 またドイツ語学習でお勧めのものなどがありましたら是非教えてください
質問日時: 2010/01/05 01:13 質問者: RESOLD
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語が進歩しません
現在スイスに留学中です。もう日本を発ってから五ヶ月が経ったのですが言葉が全く進歩しません。まだほとんど喋れない状態です。学校にあまり友達がいないというのも原因かもしれません。ホストファミリーとも英語で会話していたのであまりドイツ語に触れる機会がありませんでした。何かいい勉強法はないでしょうか。やはり積極的に喋るしかないでしょうか・・・。
質問日時: 2006/01/04 09:11 質問者: Meguhori
解決済
5
0
-
本当に今現在使われている中国会話・・・
台湾に個人旅行を考えている者です。 旅での会話が不可欠なので(チェックインや買い物・食堂・バス等)旅行に必要な会話を勉強するべく、 ガイドブックや旅行会話本等に載っている会話文を見ているのですが、本によってまたサイト上によっても同じ会話文でも微妙に言い方が違います。 昨日のNHKの中国語講座のテレビドラマの中でも、 「初次見面」と言ってる女性に対して、こんな言い方はしない。日本人ではないか?と男性たちが言っていました。 しかし日本で売っているどのものにも「初次見面」は載っています。一体どれが正しいのでしょうか?? 出来れば現地で通じる言い方を勉強したいです。 こんな私に勧める本がありましたらぜひ教えて下さい。
質問日時: 2005/10/11 17:44 質問者: noname#16055
ベストアンサー
5
0
-
気づくの違い notice, aware, recognaize, know
気づいていたと言うときに色々な表現がありますが、どう使い分けるのでしょうか。例えばaware of, notice, recognaize, perceive, know etcの違い。また、以下のような表現はどれを使うのでしょうか。 1.自分の間違いに気づいていない 2.汚したの気づいているのに、知らん顔をしている 3.彼女に気づかない 4.私の思いに気付いてくれない 5.気付きが新しい発明をうむ 6.真っ暗で、石があるのに気付かなかった 7.彼があまりにも平静を装っていたので、浮気をしているのに気付かなかった。
質問日時: 2009/10/03 23:49 質問者: syuu_2009
ベストアンサー
5
0
-
効果的なLanguageExchangeの仕方について
外国語を勉強する際、その言語を実際に使って会話するのは有効なのはわかっていますが、いざLanguagePartnerをみつけても効果的な活用方法がうまくみつけられないうちに雑談で終わり、その後だんだん疎遠になる・・という事を何度か経験しました。 教わる側(外国語)、教える側(日本語)で、効果のある方法を体得された方、参考にしたいので、ぜひご意見をきかせていただけませんか?
質問日時: 2005/09/25 03:30 質問者: EnBleu
解決済
5
0
-
ドイツ語の名詞と冠詞について教えて下さい
ドイツ語の名詞は冠詞と一緒に覚えると良いといいますが、 例えば 日本語で 私はテニスをするを ドイツ語のよくあるテキストには Ich spiele Tennis とあります。 テニスは中性名詞だとおもうので 冠詞は 1格から das des dem das と 変化します。 で、1格から ~が、は 2格 ~の 3格 ~に 4格 ~を と覚えました。 日本語で テニスを の を の 冠詞 4格のdasを付けて Ich spiele das tennis とならないのですか? どなたか 冠詞をつけるときの名詞の使い方とつけないときの 名刺の使い方を 教えてください。 まだ、勉強を 始めたばっかりで やさしく教えて下さい また、良い教材があればおしえてください。
質問日時: 2009/08/30 23:07 質問者: gogo1173
解決済
5
1
-
ドイツ語の ”乾杯”
FIFA ワールドカップ出場おめでとう. ところで,ニュース映像の中で,ドイツ料理店からの 映像があって,その中では,お客さんが, ” Zum Wohl ”といって乾杯するシーンを 映していました. 自分は”PROSIT”が乾杯だと思っていたのですが,辞書を引くと これ(幸せのために)も”乾杯”になるのだとか. この二つ(Zum WohlとPROSIT)はどう違うのでしょう. 地域(西,東/ライン川,北海,ハンザ)によって違うのか, あるいは状況によって違うのか. どうなんでしょう?
質問日時: 2005/06/09 22:22 質問者: kosan5
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語で「男の子」と「女の子」と言うには…
うろ覚えなのでスペルが少し違うと思うのですが、 確かドイツ語で「男の子」が「Häns」、「女の子」を「Gretel」と言ったと思うのです。(童話の「ヘンゼルとグレーテル」の絵本を読んで知ったのですが) 不確かなままではスッキリしないので、どなたかドイツ語に詳しい方、教えて下さいませんでしょうかm(_ _)m 特に「女の子→Gretel」の方のスペルが違っていたと思います。「Grethel」だったような…違ったような…。お願いします(;_;)
質問日時: 2008/11/06 01:56 質問者: blue-77628
ベストアンサー
5
0
-
「まし」をドイツ語で
「まし」の訳し方で悩んでいます。例えば、「これよりはあれの方がましだ。」という時に使う「まし」です。 和独辞典を引くと besserという訳語が載っていますが、日本語の「まし」には消極的なニュアンスがありますよね。そこで、ドイツ語の得意な人にお伺いしますが、この日本語の消極的なニュアンスをドイツ語で表現することは出来ないのでしょうか?
質問日時: 2014/12/10 10:56 質問者: luna_mond
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語で「撃て」の発音は?
ドイツ語で「撃て」の発音は、どうなるんでしょう? 小説、アニメの「銀河英雄伝説」では、「ファイエル」。もっともこれは、原作の田中芳樹さんの誤解という解説をどっかで見ました。 スーファミのゲーム「鋼鉄の騎士」では、「フォイヤ」だったような。ドイツ人が発声してるようだから、これが正しい? 巷で人気のブラウザゲーム「艦隊これくしょん」では、ファイエルっぽい感じで「ハイエ」(艦娘ビスマルク)でした。 もしかして、銀河英雄伝説のが正しかったのか? などと、無いだろうと思いつつもちびっと悩みました。実際はどうなんでしょう? 3番目のは、発声日本人だろう参考にならん、と言われそう。ごもっとも。
質問日時: 2014/08/12 21:30 質問者: tettua
ベストアンサー
5
0
-
英検1級を目指すか第2外国語を学ぶか
趣味で語学を学んでいる社会人です。少し前に英検準1級を取得しました。そこで質問です。 英検1級も目指したいですが、ドイツが大好きでドイツ語の習得に興味がありドイツ語検定を2級まで目指したいと思っています。しかしドイツ語に関しては全く0からのスタートで不安があります。英検1級とドイツ語検定、どちらを先に目指すのが良いでしょうか?
質問日時: 2013/12/08 20:57 質問者: agmgkamen
ベストアンサー
5
0
-
ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?
ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか? 今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。 正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;) 実際、どのくらい違うものなのか? ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。
質問日時: 2008/01/26 01:43 質問者: taremin
ベストアンサー
5
0
-
ジーメンス? シーメンス?
私の乏しいドイツ語の知識ではSiemesは「ジーメンス」と読みたくなるのですが、日本では「シーメンス」と言われることが多い様です。しかし一方で電気伝導度の単位のSは「ジーメンス」と言われているようです。ドイツではSiemens社はどのように呼ばれているのでしょうか。
質問日時: 2003/06/01 13:10 質問者: grothendieck
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語のテストが近い!!どうしよう。。。
今年大学に入学し、第2外国語で、ドイツ語をとったのですが、 とうとう前期テストまで1週間となってしまいました!! 授業は、基礎からの文法をやっています。 授業は、休まずでたのですが、大学まで、往復6時間あるし、 他の教科の課題も、どっぷりあり、いままで、手をつけずにいました。 今とっても焦ってます。 こんなこと、このような所に書くべき事ではないと思ったのですが、 どうしても不安で、何でもいいので、 ドイツ語のできる人に、何かアドバイスをいただけたらと、 思わず質問してしまいました。すみませんm(_ _)m 今から、1週間、勉強は、がんばりますが、 こんな小心のわたしに、なんでもいいので、アドバイスをお願いしたいです。
質問日時: 2001/07/12 01:14 質問者: nyantyan
ベストアンサー
5
0
-
フランス語 on の前の『l’』
こんにちは。 たとえば Ce que l'on peut voir ? や …,ce que l'on appelle les objets … などを見かけるのですが、この on の前の 『l’』は何を指すのでしょうか? 文法的には何の項目説明されているでしょうか? よろしくお願いいたします。
質問日時: 2011/05/31 16:20 質問者: mairuwo
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語の読み
Geschwindigkeitsbegrenzung 長い単語ですが、速度制限の読み方、区切りはどこですか? 読み方も教えてください。また、ドイツ語の一番長い単語を教えてください。
質問日時: 2011/04/26 19:13 質問者: ciel_soleil
ベストアンサー
5
0
-
了をこのように考えました。
A:(主語)(動詞)了(そのほかの要素) B:(主語)(動詞)(そのほかの要素)了 AとBの文を比べたら、もし動詞が「ほにゃららする」だったら、 Aでは、「俺はやったばっかりなんだよ」(行為の完了の強調) Bでは、「俺はもう男さ、だってやったもん」(現在のステータス、過去と違う俺、の強調) と考えましたが違いますか?
質問日時: 2006/12/11 19:49 質問者: noname#42105
ベストアンサー
5
0
-
漢字→ハングルについて
初歩的な質問だと思いますが、よろしくお願いします。 留学先で韓国の方と知り合いました。 ふと、自分の名前をハングルでどのように書くのか知りたくなりました。 この場合、日本で名乗ってる漢字名をそのまま提示すれば相手はハングル文字に直すことができるのでしょうか。 それとも、英文名(読み仮名)なども一緒に伝えるべきですか? 現在、中国にいるので自分の名前を中国語読みで名乗っているのですが、英文名と中文名でハングル表記が違ってしまうというようなことは無いのでしょうか?
質問日時: 2006/03/25 20:34 質問者: armeria
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ人の名前の読み方について
今、ドイツ語を学習しているのですが、 英語と違って人名をどうやって訳したらいいのか分からず、困っています。 ドイツ人名で"Padlo"はどのように訳すのでしょうか? また、ドイツ人名の一覧などが分かるページがありましたら、 教えてください。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2009/12/28 11:38 質問者: yandemasu
ベストアンサー
5
0
-
スウェーデン語とオランダ語とドイツ語
灯油ストーブ 暖房ヒーターをそれぞれの国の言葉で教えていただけますか?自分で調べてもイマイチしっくりしません。
質問日時: 2009/10/19 07:40 質問者: noname#105652
ベストアンサー
5
0
-
A,E,K,O,S,U,Y,Yを並べ替えて・・・
変わった質問だと思うのですが、A,E,K,O,S,U,Y,Y の8つのアルファベットを並べ替えて、カッコイイ名前を作りたい のです。自分で考えたので一番響きが良かったのは、 「SYAEKU」(シャエク)なのですが、YとOが足りません・・・。 英単語でもローマ字読みでも何でもかまいません。 もしよければ、みなさん、お暇な時にでも考えてもらえませんか?
質問日時: 2005/10/15 00:10 質問者: tohoho1114
ベストアンサー
5
0
-
アラビア語でALって何か特別なのでしょうか?
今日は。 お暇なときで結構ですので、どうぞお知らせ下さい。 ニュースでも雑誌でも良く見かけますが、アラビア語で”AL"って何か特別な意味があるのでしょうか? アル・カイーダ 、アル・じゃジーラ、など 何か特別な意味があるのかな?と思いました。 よろしくお願いいたしマs。
質問日時: 2005/05/10 13:24 質問者: cathsite
ベストアンサー
5
0
-
ネイティブなドイツ語を話される方、教えて下さい。
舌の肥えてる人に庶民的なレストランを勧めたいんですが 「お口に合うかどうかわかりませんが…」 と、いうドイツ語を教えてください。 日本語独特の表現だと思うのでこれに似た表現のドイツ語でも構いません。 こういうニュアンスかな?という和訳を付けて頂けると有り難いです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2009/02/22 18:30 質問者: 76hbf
解決済
5
0
-
分離動詞の前綴り
簡単な文ですが、次のような文があります。 Den Toaster kann man reparieren. Ich nehme ihn mit in die Uni und morgen bekommst du ihn zurueck. ここで使われているmitnehmenという分離動詞ですが、分離の前綴りmitが文中にあります。分離の前綴りは必ず文末にくるものだと思っていましたが、そうでないことがあるのでしょうか?それとも会話ではよくあることでしょうか?文末に来ない形は初めて見た気がします。
質問日時: 2015/11/17 21:10 質問者: nyagora
ベストアンサー
5
0
-
Bedeutung と Sinn との違いは?
フレーゲという人の議論(真理説)で問題になったのですが 生活に根づいた用法における意味合いを知りたいと思い このカテをえらびました。 Bedeutung = 意味 そして Sinn = 意義であるということらしいですが 当方は外国語の生活感覚がまったくありませんのでおしえてください。 けっきょく問い方も考えあぐねています。むしろ日本語における問題から入ると分かりやすいかと思いました。 すなわち 日本語の《意味》と《意義》とではほとんど違いはないと思っていたのですが ふと確かに違いがあると気づきました。(文例の中の判断内容については お見逃しください)。 (あ‐1) ニーチェの思想には意義が無い。 (あ‐2) ニーチェの思想には意味が無い。 違いがあるようです。つまり 《意義》はすでに価値判断を交えていると思われます。よいかわるいかです。 (あ‐2)の文はあいまいであることになります。 (あ‐3) 『アンチ・クリスト』には 意義もないが 意味もない。あたかもあの『マイン・カンプフ』と同じように文章が支離滅裂であって まとまった意味すら取れない。 つまり (あ‐2)の言おうとするところは ただしくはこうである。: (あ‐2a ) ニーチェの思想には 『アンチ・クリスト』を除いて言っていることの意味はあるが 摂って滋養とするべき意義はない。 おそらく・ただし この《摂って滋養とするべき意義はない》の《意義》を《意味》に代えてもだいたい同じ意味で通用すると思われる。 たぶん 《意味》にかんする否定文では 《意味はない》はそのまま《意義はない》と同じことになるのだと考えられます。よいわるいを判定する以前の判断においてその意味がないとなれば 意義もないことになる。 ドイツ語やさらに欲張るならほかの言語ではどうなのか? といった切り口を考えましたが これをおしえてください。 《意味は無い・意義は無い》は次のような用例においてじつはおそわっています。 bedeutungsloss :意味がない、重要でない sinnloss :意義がない、馬鹿げている というような出で立ちですが よろしくどうぞ。
質問日時: 2014/11/23 15:01 質問者: bragelonne
ベストアンサー
5
0
-
エプン語
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%97%E3%83%B3%E8%AA%9E によると、 「この仮説に従えば、UG中に存在し得ない統語規則を持つ言語は、習得が非常に困難であるという結論になる。エプン語は、そのような統語構造をわざと持たせた言語である。母語習得前の乳児をエプン語にさらし、実際の習得具合を観察する実験は、様々な理由から実行不可能である。実際のエプン語は、言語的サヴァンと診断された一人の青年に与えられ、その習得ぶりを分析するという形で利用された。」 ということですが、この実験の結果はどうだったのでしょうか?
質問日時: 2004/07/16 00:15 質問者: noname#108554
ベストアンサー
5
0
-
ドイツ語が訳せません
ショパンに関する文献でスケルツォ1番についてです。卒論を書かなくてはいけなくて、どうしても読まなくてはなりません。 スケルツォの冒頭部分は、相違点なしで繰り返される。 の次の文章 Die Coda fuegt der unterhoerten Dramatik des Werks noch weitere Akzente hinzu, kulminierend in dem neinmal mit hoechster Leidenschaft unt Wut(fff) angeschlagenen weitgefaecherten Akkord, der unter anderem drei zueinander dissobuerende Toene enthaelt. が訳せません。 ue とかae oeはウムラウトのことです。 どなたか訳せる方がいたら翻訳お願いします。 なお、weigefaechertenは辞書で探せませんでした。 なぜangeschlagenenとweitgefaechertenのように過去分詞が二つならんでいるのか分かりません。形容詞でしょうか。
質問日時: 2008/05/20 18:33 質問者: pomocc
ベストアンサー
5
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報