つい集めてしまうものはなんですか?

例えばフランス語で街角で話しかける場合、“Pardon, ・・・. ”で始め、・・・にはmonsieur,madame,madmoiselleが来ますよね。
そこで質問です。それらの語は英語ではどうなりますか?

A 回答 (5件)

フランス語でもそうですが、pardonだけでもいいので、英語でもexcuse meだけでも結構ですよ。



myrtille55さんはなにか呼称をお付けになりたいとのことですので、
excuse me, sir
excuse me, ma'am
excuse me, miss
などと言う感じでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

英語のmissってフランス語のmadmoiselleみたいに単独で使えたっけ?

お礼日時:2006/10/06 10:41

#1 の Excuse me は明らかに英語だと思うの....


フランス語だと Excuse' moi だっけ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

ええと、私が言いたいのは「・・・」の部分、つまり
monsieur,madame,mademoiselleの部分です。
確かに 英語のExcuse meとフランス語のExcusez-moiは似ていますよね。私が始めてフランス語を勉強したとき、少し驚きました。でも、似ているようで用法も少しズレがあるんですが、、、

お礼日時:2006/10/08 10:24

Missをそのまま単語で使う事はできます。

 この場合、「失礼(すみません)、お嬢さん」ってことですね。

でもミスターやミセスは単語であまり使いません。
”Hey, mister!" なんていうと、「オイ、おっさん!」ってことですからね。  Mr.と言う場合はその後に名前を必ずつけてください。 

Mr.ではなくて、男性にExcuse me と言う場合はNo.3さんのおっしゃる通り、"Excuse me, sir."となります。
    • good
    • 0

mister, ms, mrs, sir,


boy, girl,
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2006/10/06 10:40

「Excuse me・・・」で宜しいかと思いますよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

フランス語をそのまま使うんですか?確かに英語圏でも通じるでしょうけど、ちょっと無理がありません?
ポワロみたいになってしまいますよ。

お礼日時:2006/10/06 10:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報