第1弾は趣味Q&A!
ドイツ語のQ&A
回答数
気になる
-
egalement と aussi の違い
egalementを辞書で引くと『~もまた』と書かれています。 辞書の例文には J'irai egalement. 私も行きます。 とあります。 『もまた』というとaussiを真っ先に思い浮かべてしまうのですが、aussiとの使い分けはあるのでしょうか?違いは何でしょうか? 例えば上の例文では aussi も使えますか?
質問日時: 2007/04/09 14:43 質問者: tachih
ベストアンサー
4
0
-
世界語が1つになると…
もし世界語が1つの言語に選ばれたなら、世界中の人とコミュニケーションが取れて便利だと思うのですが、どのような不利益があるのでしょうか?
質問日時: 2007/01/17 16:56 質問者: maru0606
ベストアンサー
4
0
-
外国語でコメントをもらったのですが…
私はブログをやっていて、そこに「เเบ๊วๆ สวยวะ」とコメントをもらいました。 しかし何語なのかすらわからず読めません。 何語で何と書いてあるのか おわかりになる方がいらっしゃいましたら、ぜひ訳していただけませんでしょうか。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2011/01/12 22:40 質問者: com0925
ベストアンサー
4
0
-
外国語大学って何を勉強する所なんでしょうか?
こんにちは ふと疑問に思ったんですが、外国語大学って何を勉強するところなんでしょうか? すごく珍しい言語を勉強するなら、わかりますが、英語とか、しゃべれる人が沢山いる言語を 大学で勉強するというのが、いまいち理解できません。 NOVAにいくのと、相当ちがうんでしょうか? 外大で英語を勉強すると、普通のネイティヴなら知らないような、英語についての 何かすごい事をを学ぶんでしょうか? まさか、英会話の勉強なんてしないんでしょうね?
質問日時: 2006/10/26 18:05 質問者: hwy101
ベストアンサー
4
0
-
【ドイツ人に質問です】ドイツ人は割り算の記号に:を使うそうですが、ドイツ人は時間は12:12の場合は
【ドイツ人に質問です】ドイツ人は割り算の記号に:を使うそうですが、ドイツ人は時間は12:12の場合はどう書きますか?
質問日時: 2020/09/01 19:27 質問者: umidigia5problack
ベストアンサー
4
0
-
ナチス親衛隊のSSは、ドイツ語では何と発音されますか。
ナチス親衛隊のSSは、ドイツ語では何と発音されますか。 日本では、ナチス親衛隊とか、「エスエス」などと呼ばれると思います。 英語でも、「エスエス」と発音されますか。 ドイツ語では、どうなのでしょうか。 一般的な説明でも結構です。 語学的な説明でも結構です。 素人です。 教えてください。
質問日時: 2010/04/25 10:13 質問者: desster
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語文法のわかる方へ
Er ist der beste Schuler in meiner Klasse. のbest にeが付くのはなぜですか? der beste Schuler は何各ですか?
質問日時: 2010/02/20 18:37 質問者: snowtypemt
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語の本
ドイツ語の文法をひととおり終了しました。 そこで、少しずつ本を読んでいこうと思います。 ミステリー小説や推理小説が好きなので、初級文法を終えた程度でも読める ミステリー小説や推理小説を探しています。 インターネット新聞などにある短編小説のようなものでもかまいません。 お勧めのものがあれば教えていただけないでしょうか? 宜しくお願いします。
質問日時: 2010/01/23 15:41 質問者: sternbild
解決済
4
0
-
外国語学習の質問です。 英語とドイツ語(大学の第二外国語)を学習しようと思うのですが、2つ以上の言語
外国語学習の質問です。 英語とドイツ語(大学の第二外国語)を学習しようと思うのですが、2つ以上の言語を同時に学ぶのは学びづらいのではないかと思いました。特にドイツ語も英語もアルファベットだし、それじゃなくても頭がごちゃごちゃになりそうな気がします… 経験則でも科学的根拠のある話でも何でも良いです。回答お願いします!
質問日時: 2018/05/03 11:42 質問者: ヒラガサイト
ベストアンサー
4
0
-
“萌え”を意味する色々な外国語
タイトルに書いているように 『萌え』を意味する色々な(沢山)の外国語を教えて下さい。 特にヨーロッパ系の単語を知りたいです!
質問日時: 2005/05/05 13:34 質問者: noname#13550
ベストアンサー
4
0
-
aegern という単語の解釈(ドイツ語)
マタイ26章31 で、ドイツ語訳では多くが In dieser nacht werdet ihr alle aergern an mir. のように aergern という単語を使っています。辞書で調べたら「怒る」となっていて、「つまづく」の意味が載っていません。別のドイツ語訳では abwenden となっており、こちらは英訳の fall away と日本語訳の 「避ける」と同じです。 聖書協会の日本語訳は、「そのとき、イエスは弟子たちに言われた。「今夜、あなたがたは皆わたしにつまずく。『わたしは羊飼いを打つ。すると、羊の群れは散ってしまう』/と書いてあるからだ。」となっています。ある英語訳は fall away となっています。なぜドイツ語訳では aergern が使われているのですか?私の知らない意味でもあるのでしょうか?
質問日時: 2009/03/03 12:20 質問者: Bors
ベストアンサー
4
0
-
全くもって初心者のドイツ語学習
初めて質問させてもらいます。 私は学生で、8月にドイツのベルリンに一人で旅行しようと計画しています。ただの旅行なら適当な会話集でも持っていけばいいのですが、どうせ高い金を払うのならより多くのことを得ようと思い、春休みなどを利用できることだし一念発起してドイツ語を勉強しようと決意しました。来年度の大学の語学科目もドイツ語を選択するか迷っているところです。 さて、現在私がドイツ語に関してある知識は ・男性名詞、女性名詞、中性名詞が存在すること お恥ずかしながら本当にこのくらいの知識しかありません。wikipediaで軽くみた程度です。 このような全くの初心者がドイツ語を習得するには手始めになにを始めたら良いかというのが今回の質問です。 勉強の手順でも、良質な参考書の紹介でも構いません。また、合わせて大学でのドイツ語の履修はメリットはあるのかもご回答いただけたらと思います。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2009/01/29 04:28 質問者: -Harry-
解決済
4
0
-
Der schwalze Tod に関する文
Da sah ,man ganze Wagen voll der Edlen und Unedlen, Armen und Reichen, Jungen und Alten beiderlei Geschlechts durch alle Gassen zum Tor hinas fuehren.Fiel eines vom Wagen, so warfen es die Siech-Knechte, nicht anders als ein Stueck Holz, wiederum hinauf, welches nichts anders als Furcht und Schrecken denjenigen einjagte, welche in den engen Gassen gehend solchem Spektakel entgegenkamen. 3行目のes はeinesを指し、主語はSiech-Knechte,次のwelchesは現代ではwasと考えてよいでしょうか? 4行目のdenjenigenは複数3格ですか? Als das Uebel aufs hoechste kam, dass oft 7 Tore der Stadt zu wenig schienen, die Toten und Kranken hinaus zu bringen, und daher die Siech-Knechte auch immer abnehmen, so musste man taeglich die Trommel ruehren, um andere fuer grosses Geld anzuwerben, welches fuerchterliche Spiel aber, sowohl Gesunden als Kranken, neue Furcht machte. 3行目の終わりのwelchesは何故derenではないのでしょうか?太鼓を指していて2格ではないでしょうか? Wie gefaerlich es vormals gewesen, und wie leicht ein Mensch die Pest an sich gebracht, erhellet aus folgendem: erhelletと接続法1になっていますが、何故接続法ですか? 全般的に関係題名詞としてwelcherが使われていますが、昔の文章だからですか? 以上宜しくお願いいたします。
質問日時: 2015/11/09 22:21 質問者: nyagora
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語の読みを教えてください
お店の名前に「装飾」という意味のドイツ語を使いたいと考えています。 独和辞典で調べたところ、「verzieren」と「verzierung」がそれに該当するみたいなのですが、どうやって読む(発音する)のかまで載っていませんでした。 自分なりに辞典とにらめっこしてなんとなく読んでみたのですが自信がもてません。 「verzieren→フェアツィエァエン(?)」 「verzierung→フェアツィエァング(?)」 ドイツ語が分かる方ご指摘頂けないでしょうか。 それと、どちらを使った方がいいなどありましたらそちらもご指摘下さい。 今考えているショップ名は”空間装飾”のドイツ語表記です。 なので「verzieren raum」か「verzierung raum」でいいと思うのですが・・・ 宜しくお願いいたします。
質問日時: 2008/09/23 22:50 質問者: albert249
ベストアンサー
4
0
-
Haben Sie noch Zimmer frei ? について
NHKのドイツ語でHaben Sie noch Zimmer frei ? という文があったのですが、このfreiは形容詞でなく副詞ということになるのでしょうか? (ポケット版の辞書には形容詞としか書かれていません) 形容詞であれば、次のようになると思うんですが、こんな言い方はしないということなんでしょうね。 Haben Sie noch frei Zimmer ? (過去ログに、副詞でも最後に来る場合があるというような記述がありましたし)
質問日時: 2008/05/13 19:56 質問者: kihonkana
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語で、パン屋さんでの注文
ドイツ語初心者です。 ドイツ語での、パン屋さんでの注文について、お願いします! ショーケースに色んなサンドイッチが並んでいて、同じ列にも違う種類のものがあります。 「こちらから二番目の、ハムとチーズのサンドイッチと、一番端の(指さしながら)ゴマのついたサンドイッチを、ひとつずつください」 今は、ein Mal, das, mit Schinken und Käse, und ein Mal, das, bitte. ・・と、結局、店員さんにひとつひとつ指さしてもらって注文しています。 正確に伝えるにはどのように言ったらよいでしょうか? 奥から(そちらから)・・手前から(こちらから)・・一番端・・何番目(zweiteとか?)・・◯◯の入った・・◯◯パンの(白パン、黒パン、シードのついたパンなど色々あるので)・・ などなど、すみません、よろしくお願いいたします。
質問日時: 2013/11/27 19:44 質問者: osivix
ベストアンサー
4
0
-
解決済
4
0
-
外国人の名前に入っている『=』は何なのか。
外国人の名前で『=』が入っていることがありますよね。例えば『ジャン=イヴ・ベジオ』みたいな感じで。あれは何を意味するのでしょうか。何故入っているのでしょうか? また、これが名前に多く入っているのは何処の国でしょうか? よろしくお願いします。回答お待ちしております。
質問日時: 2013/03/09 14:03 質問者: chitaniumu
解決済
4
0
-
海外で2ヶ国語習得。英語が先か、平行学習か?
約一年間語学留学を予定してます。 実際に現地に滞在し学生と話して、本当に進学するか打診するのが目的です。 2ヶ国語(英語・ヒンディORベンガル)を現地の学校に通って習得しようと計画してます。 私の現状として、 TOEIC 600点台、英語と無縁の仕事に就いてたので若干力が落ちてる。現地語は全く話せないレベルです。 もし、学校に通う場合、 ・英語を複雑な論題について行けるレベルになるまで、 集中的に鍛えてから現地語習得に取り掛かるか。 ・2ヶ国語平行して学習していくか。 この2つのどれが良いか現在非常に迷ってます。 もし自分だったらどのような根拠でどちらを選びますか? 2カ国語習得をした方がもしいらっしゃったら 体験談など書いていただけると非常にありがたいです。 回答お待ちしてます。
質問日時: 2003/05/22 22:45 質問者: kamase-inu
ベストアンサー
4
0
-
4文字3発音
4文字3発音語(日本語以外)で 言霊がかわいらしいイメージで意味のある言葉は なにかありませんか? よろしかったら、意味もつけて教えてください!! 宜しくお願いいたします!
質問日時: 2002/03/09 23:43 質問者: kopi
ベストアンサー
4
0
-
解決済
4
0
-
ドイツ語の次に英語にそっくりな言語を教えて下さい!
ドイツ語が英語に似ているのは有名ですが ドイツ語並に、もしくは、その次に英語に似ている言語を教えて下さい やっぱりイタリア語やフランス語のようなヨーロッパの言葉でしょうか?
質問日時: 2011/11/07 07:28 質問者: nats_japan
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語を用いて
将来はドイツ語を生かし旅行代理店でドイツだけでなくその近辺の国の現地にいってツアープランなどを作る仕事をしたいのですが、 旅行代理店でドイツ語が通用するその他の国はどこら辺までですか? この夢っておかしいですか?似たような仕事だと他にどのようなのがありますでしょうか?
質問日時: 2007/02/22 19:19 質問者: 3amat3amat
ベストアンサー
4
0
-
第2言語
明治大学の政治経済学部に春から通う女子です。 第2言語を決められなくて迷っています。ドイツ、フランス、スペイン、中国なのですが、女子が多いクラスや、受けやすいクラスがあったら教えてください。おねがいします。
質問日時: 2007/01/22 23:43 質問者: matsuk
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語の翻訳をお願い致します!
翻訳をお願い致します! ich kann es kaum erwarten bis wir uns endlich sehen koennen,
質問日時: 2011/03/29 09:42 質問者: mmcc1442
解決済
4
0
-
ドイツ語のお気に入りフレーズ
今、携帯電話のメールアドレスをドイツ語のものにしようと 思って、ドイツ語の格言やらことわざやら探して いるのですが、なかなか良いものが見つかりません。 候補としてはschritt-fuer-schritt(一歩一歩)などがありますが、何か他に良い格言、詩の一部などあるでしょうか?韻を踏んでいればなお良いのですが。 ちなみに文字制限は、単語間のハイフン含め30字です。 よろしくお願いします。
質問日時: 2006/12/28 00:39 質問者: NAWS
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語が話せる人に質問です。
ドイツ語が話せる人に質問です。 ドイツ語を勉強中です。 先日、職場でビスケットを勧められて食べようと思ったら 「Nerven nahrung!」 と言われました。 意味がわからなかったので聞いたのですが 私のドイツ語力では理解できませんでした。 私の持っている辞書で調べても載ってなくて 諺か何かかな?と思ったのですがご存知の方 教えていただけますか。 よろしくお願いします。
質問日時: 2010/09/11 04:36 質問者: yo17yu137
ベストアンサー
4
0
-
ドイツ語の発音を教えて下さい。
ドイツ語の発音を教えて下さい。 “Das leben geht weiter”の発音を、なるべく近いカタカナ表記で教えて欲しいです。 英語でいう所の“Life goes on”的な意味だったと思いますが、それぞれの単語が対応している英語も教えていただけると嬉しいです。例:Das=this ドイツ語に詳しい方、お力を貸して下さい。
質問日時: 2010/07/29 09:01 質問者: Diane_Lane
ベストアンサー
4
0
-
ラテン語について
今,医学ラテン語について勉強しています。それでどうしても分からないことがあったので質問します。 奇静脈という静脈があり,ラテン語はVena azygosと書いてありました。azygosという語は名詞の後にあり形容詞のような感じもするのですが,語尾から考えても第1変化形容詞でも第2変化形容詞でもなさそうです。 azygosの品詞と,その活用を教えていただけると幸いです。 ご教授よろしくお願いします!!
質問日時: 2006/03/26 11:01 質問者: noname#24819
ベストアンサー
4
0
-
オランダ語?Muerte?
私のHPの掲示板にオランダの方からの書き込みがありました。 英語の書き込みだったのですが、一部、オランダ語?と思われるフレーズがあり、意味がわからないので、どなたか意味を教えていただけますか? Hi, nice site. It's a pitty I don't speak/write japanese. Sporty o Muerte is my slogan. この、Sporty o Muerte is my slogan.の部分の意味を教えてください。 ちなみに、Sportyはバイクの車種のことです。
質問日時: 2005/12/21 19:38 質問者: shin-883rider
ベストアンサー
4
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報