第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
You'd better go home before the rain starts. この英文に
You'd better go home before the rain starts. この英文について質問です。 なぜstartsになるのですか?
質問日時: 2016/07/13 03:29 質問者: しろくまあいす
ベストアンサー
4
0
-
英語の表現で誤解を与えてしまい困っています。
海外の方とのメールで私の英語の表現で誤解を与えてしまいました。 私は海外で使われるハンドルネームをよく知らないので、相手の方になんと呼べばいいのか尋ねました。 しかし相手の方はどうも本名を尋ねられたと誤解してしまった様なので、 私はそのことを謝りたいのですが、どのように英語で表現していいのか分からず困っています。 宜しければアドバイスお願い致します。 下記はその時のメール文です。(すみません、名前の部分はふせさせてもらいます) 私: By the way, I do not know how to call foreign name. How should I call you? I want to call your name. 相手の方: my real name... i don't like it... people who call me by that name are usually people who don't know me the slightest though its not my real name, people on the internet call me ○○ close friends or those who truly know me call me ○○ or ○○ you can use which one you're most comfortable with. (○の部分は彼がネット上で呼ばれている名前です。) 私は英語がまだ得意では無いので上手く翻訳出来てないかもしれませんが、 "my real name... i don't like it..." つまり本名を教えたくないと言いたいんですよね? もしそうなら誤解を解きたいので下記の文章を送ろうと思います。 I am sorry that I confused you with my badly worded expression. I have not asked for your real name. I asked the your nickname of this site. 私の下手な表現であなたに誤解を与えてしまって申し訳ございません。 私はあなたの本名を尋ねたのではなく、あなたの愛称を尋ねました。 この文章で大丈夫でしょうか?また誤解を与えるような表現や失礼な表現がないか心配です。 ご回答宜しくお願い致します。
質問日時: 2015/03/18 13:25 質問者: kiyotoki
ベストアンサー
4
0
-
力試しで英検3級を受験
アラフォーの社会人ですが、 最近英語の勉強を始めています。 とりあえず中学英語から復習をしています。 現時点での自分の力量を測るとしたら、 英検はアリでしょうか?。 3級を考えていますが・・
質問日時: 2014/11/10 02:17 質問者: semaster
ベストアンサー
4
0
-
これなんて言ってますか?
私が好きなアーティストが少し前につぶやいてた言葉です。 Don't you ever get sick of not being able to even? 気になったのが、読んだファン達が冗談ぽく怒ってるか、開き直ったように肯定してる感じに返信してたので、何かイヤミな意味なのかなと。 ネイティブの方、どなたか翻訳をお願いします。
質問日時: 2016/09/16 18:19 質問者: sydneyh
ベストアンサー
4
1
-
英訳しました。添削お願いします。
「信じていたのに裏切られた」と言う人は、「信じる」という行為への考え方が私とは違うのだと思う。そういう人は、自分で責任を持って考えなきゃいけないことを放棄して、誰かを「信じる」ことで安心したいのだろう。 本当の「信じる」ってことはそうではないと思う。誰かを信じるってことは、「この人でダメだったら仕方がない」「裏切られたら信じた自分の責任だ」と覚悟を決めること。 そういう風に、信じたい。 I think my views about a "trusting" act are different from ones of those who say "Even though I trusted, I was betrayed". Those people would give up what to think responsibly and want to feel at ease by trusting someone. I think true "trusting" is not that. Trusting someone is being prepared for "it cannot be helped if this person is hopeless" or "I am responsibile if I am betrayed by someone who I trusted". I want to believe in that way.
質問日時: 2014/07/18 05:25 質問者: eigbn
解決済
4
0
-
「お金に群がる」を英訳すると・・・
「人々がお金に群がる」→People crowd money. crowdだと間違えている気がしますが良いでしょうか? また、他の表現方法があれば教えて下さい。
質問日時: 2014/07/16 21:11 質問者: ganbaruzo12
解決済
4
0
-
Then <we take/we'll take> Route C back down.
TimとAkioが山登りを前に麓で案内図を見ながら下山ルートを話合っています。 Tim: … How about the way back down? Mikio: I want you to enjoy seeing the lake. There will be a beautiful view of the mountain reflected on the water. Tim: Sounds interesting. But I’d like to see the big trees, too. Mikio: OK. Then we take Route C back down. (2015年度 都立高校入試 英語問題 大問2の2の英文の一部) (1) 最後のMikioの発話 we take…の部分の時制はwe’ll take…とならなくてよいのでしょうか? (2) もしOKならば、英語文法の現在時制の用法のうち、どのような項目に該当するのでしょうか? ある海外の掲示板に質問をしてみましたが今のところ疑問は解決していません。よろしくお願いします。
質問日時: 2015/02/27 05:32 質問者: fwkk8769
解決済
4
0
-
この英文はどちらが正しいのでしょうか?
だから私は現在勉強しています。 ・Therefore I am studying now. ・Therefore I study now. 教えてくださいm(._.)m
質問日時: 2015/09/29 19:06 質問者: adgjmptw0987
解決済
4
0
-
have to say aboutについて
下記の文のhave to say aboutの解釈を教えていただけないでしょうか? For more information, including what former students have to say about how our school can help you pursue your dreams, please visit our web site.
質問日時: 2014/07/15 20:59 質問者: staygreen312
ベストアンサー
4
0
-
英文解釈
Gracie and Elena are more than just sisters, they're also best friends. With only twenty-two months between them, they share more than clothes, toys and hobbies;they also share their lives. This was the way Brooke and I intended it from the beginning. Having both come from families where we were three or more years apart from our siblings, we felt that our children would benefit from being two years apart or less. Little did we know how right we were. 上記の英文中の This was the way Brooke and I intended it from the beginning の 「このようにして、ブルックと私はそれを意図した。」 と訳出するとどこか不自然な感じになるのですが、この文の This was the way は「このようにして~」という意味ではないのでしょうか? the wayの後ろには関係副詞のhowが省略されていると考えて訳出したのですがどうなのでしょうか? 説明が下手で大変申し訳ありませんがご回答よろしくお願い致します。
質問日時: 2016/02/17 19:41 質問者: inuyamainue
ベストアンサー
4
1
-
文の転換問題について
She is a very kind and gentle teacher. All the students are fond of her. これを2つ繋げる問題で、答えは She is such a kind and gentle teacher that all the students are fond of her. になるようですが、thatがくるところがなぜwhoでは駄目なのかがわかりません。 thatが来る場合は、最上級や序数the only,the sameやallなどが来る場合と参考書に書かれていますが、suchもそれらに含まれると言うことでしょうか? もしくは関係代名詞と考えては駄目でしょうか? これらをうまく判断できる方法があればご伝授お願いいたします。
質問日時: 2014/07/14 14:33 質問者: amaguriamakida
ベストアンサー
4
0
-
英単語の覚え方
受験勉強をしてます。 単語帳の赤シートを使いながら英単語の一覧を順に覚えていく方法が自分には合っていないのかなかなか覚えられません。 そこで速読英単語の長文の訳を隠しながらノートに全文訳する。 わからない単語は別のノートに書き出し辞書を引く。 という方法を取っているのですが、どうにも時間がかかり効率が悪い気がします。 やはり王道の赤シートを使って覚える方法の方がいいのでしょうか? ご助言よろしくお願いします。
質問日時: 2015/02/20 14:11 質問者: 雛罌粟
解決済
4
1
-
解決済
4
1
-
英訳お願いします ナイジェリア作家による小説
学校の課題で英語の小説(ナイジェリア人作家の作品)を訳しており、 調べても、どうしても分からない一文があります。 (ナイジェリアのある実業家の女性の会話文。最近お金を損失したが、 お金持ちの知り合いの援助のお蔭で、事業をまた一から始めることができたのよ、 と自分の従弟に言って聞かせているシーン。) ’He (お金持ちの知り合い) even helped me with capital to start over my business after those children of Satan stole my money last year.’ after those children of Satan stole my money last year??? この文の意味がさっぱり分かりません・・・。 何か経済的な不景気のことを比喩して言っているのか、 それともナイジェリアのことですから、キリスト教と関係しているのか、 調べてみても答えがでません。 どなたか、もし何かアイデアがおありでしたら、 お聞かせいただけませんでしょうか?>< 長文失礼いたしました><
質問日時: 2015/08/27 03:15 質問者: hirogatsu
ベストアンサー
4
0
-
almost notは二重否定でしょうか?
barely という単語を英英辞典で調べたら、almost notと書いてありました。 例文 1. He barely escaped death. 彼はかろうじて、死を免れた。 2. I could barely stay awake. 私はかろうじて、起きていることができた。 3. I had barely enough money to buy food. その食べ物を買うお金を、かろうじて持っていた。 barelyの後ろの動詞を、否定しないということで、合っていますか? almost notが、ほとんど~できないという意味なら、否定になると思うのですが、どうしてでしょうか? 英和辞典でも調べたのですが、よくわかりません。 よろしくお願いします。
質問日時: 2014/07/02 09:48 質問者: kotorimama
ベストアンサー
4
0
-
時制について
「私は彼が来ることを知らなかった。」という英文を翻訳するとき、 「I didn't know that he came」 or 「I didn't know that he would come.」のどちらですか? また、この二つの文の違いはありますか? 「私は彼が来たことを知らなかった。」は、「I didn't know that he had come.」でいいのですか?
質問日時: 2016/01/25 19:04 質問者: pchank
解決済
4
0
-
TOEICについて 初めてTOEICを受けたのですが、壊滅的でした。勉強して無いわけではなかったのに
TOEICについて 初めてTOEICを受けたのですが、壊滅的でした。勉強して無いわけではなかったのに全然出来ませんでした。 リスニングリーディング共にです。 単語も覚えたし文法も覚えたのにです。 もう、本当に落ち込みました。 どうすればセンスがない自分でも点数が上がるのでしょうか
質問日時: 2022/12/18 21:23 質問者: 2580りん
解決済
4
0
-
on Earth
NHKからの抜粋です US President Barack Obama says North Korea is the most isolated, most sanctioned and most cut-off nation on Earth. 対応する日本語記事は次です この中でオバマ大統領は北朝鮮の体制について、「世界の中で最も孤立し、最も厳しい制裁を受けている。 原文の"Earth"にはtheがないです。文法書を紐解くと関連する説明がありました(カッコ内は私の補足です): 地球は1つしかないのになぜ固有名詞でないのか? (つまり、地球アースは明らかに固有名詞なのに何故にthe Earthというのか) 固有名詞は,同種のほかのものと区別するためにそれぞれにつけられた名前である。「太陽」「月」「地球」「空」「海」などは,昔からただ1つのものとして見てきたので,同種のほかのものと区別するために特に命名する必要もなく,その代わり常にtheをつけて,thesun,themoon,theearth,thesky,theseaなどとして示すのである。したがって,「地球」を惑星の1つと考え,Mars(火星),Mercury(水星)などほかの惑星と区別して言う場合には固有名詞として扱い,Earthと書く。 原文のEarthにはtheがありません。よって、オバマは「この星(火星や水星の北朝鮮は知らないが)では」と言いたかったのでしょうか。 固定表現としてtheがない場合、例えば What on earth did you mean by it ? (一体それはどういう意味だったのですか) なら、earthになると思います。
質問日時: 2015/01/25 04:34 質問者: remokon
ベストアンサー
4
0
-
英訳をお願いします!
「mind following me? x 」というコメントがよく送られてくるので「yes :(」とコメントを返しています。 でも「あなたがフォローしてくれるなら私もフォローします!」と返事を返したいので、英語に訳してもらいたいです! それと、もし送られてきたコメントに私があっていない返事をしているならおしえてください!
質問日時: 2014/10/12 00:44 質問者: NicolasCage
ベストアンサー
4
0
-
休みの表現について
例えば、 「彼は怠惰だ。走らない。歩きさえしない。」 を、若干論理的に見ると、体の健康の度合いを観点にして 歩くことさえしないのだから、当然走らない。 歩かないなら、走らない B:歩く A:走る ¬B->¬A(歩かないなら、走らない) この対偶を取ると A->B(走る人なら歩くことも出来るだろう) つまりA⊂Bとなる。 さて、"even"の使い方を私の年代物の文法書で調べると、次の例文を発見しました。 He would not go on a holiday from work, or even take one day off. (彼は仕事を休もうとしなかったし, 1日の休暇でさえとろうとしなかった) これの対偶を取ると B:take a day off A:go on a holiday go on a holiday ⊂ take a day off となります。この観点は何ですか。take a day offであるためにgo on a holidayは十分条件となりそうですが、何故そうなるのでしょうか。日本語にすると両者とも「休む」です。
質問日時: 2015/01/21 13:18 質問者: remokon
ベストアンサー
4
0
-
テープ起こしをしているのですが、分からない部分があるのです。
いま、テープ起こしをしているのですが、分からない部分が2か所あります。 ヒアリングが得意な方、教えてください。 ① 27秒~のところですが、 (This was the moment Taminko Sanford had been waiting for for nearly 9 years.) And embrace with her son Davontae.??? で良いのでしょうか。 ② 1分5秒~(弁護士のセリフの後半ですが…) (When you watch the videotaped confession, anyone watch the videotaped confession,) it's been led to him by the officer.??? どなたか教えてください。 https://www.youtube.com/watch?v=sjN2v8yT324
質問日時: 2016/06/11 21:56 質問者: lingling2014
ベストアンサー
4
0
-
throw a wrinkle into とは?
本日のNew York Timesを読んでいて、米国でエボラ熱を発症した男性の記事に、 Obviously, what happened has thrown a wrinkle into that. という文がありました。 この throw a wrinkle into ... の意味を辞書で調べても載っていません。 どういう意味で用いられているか、お分かりの方、教えて頂けませんでしょうか?
質問日時: 2014/10/06 23:42 質問者: kgc_jogfreq
ベストアンサー
4
0
-
because of ~ 「~のために、~が原因で
●The postponement of our departure because of the heavy snow allowed us to have another three day's rest.(大雪で出発が延びたので、我々はもう3日間休養することができた) 上の文の because of ~ は形容詞句として、The postponement of our departure を修飾しているのですか?
質問日時: 2015/01/17 14:44 質問者: mkfdh
ベストアンサー
4
0
-
初級英語
What part of that did you feel was particularly difficult? What did you feel was Japanese? この2つの文はどう訳せばいいの? 訳す順序が分かりません。 助動詞が2つもあってわけがわかりません。 宜しくお願いします。
質問日時: 2014/06/22 15:57 質問者: ajtpanda1316
ベストアンサー
4
0
-
英語の文章の質問の解答として正しいものを選択するという問題があるのですが、
KIM’S CENTRAL PARK FITNESS PROGRAM Instead of lifting metal weights, let’s lift the weight of our own bodies! Instead of a gym, let’s use the wonderful natural environment of Central Park! Instead of exercising alone, let’s raise our motivation by being part of a group! This new training program requires no expensive equipment of gym membership. I can help you whether your goal is greater strength, more endurance, or increased flexibility. The class size is limited so that I can give special attention the whole weight of your body and aerobic training such as running and stair climbing. Leave the gym behind! Challenge your limits and sign up today by e-mailing kim@cpfp.com 1. Who would likely be interested in this program? (A)People who like to exercise in the gym (B)People who like to exercise in the fresh air (C)People who like to lift weights (D)People who like to ride bicycles in the park 2. What is NOT an advantage of the program? (A)Individual attention (B)No need for special equipment (C)A varied training program (D)Training in large groups 3. Which expression is closest in meaning to ‘’motivation” in line 5? (A)energy (B)exercise (C)will (D)concentration 上の文章の解答で正しいものは 1.B 2.C 3.C で合っていますか?
質問日時: 2016/01/09 16:25 質問者: iwano_aoi
ベストアンサー
4
0
-
以下の一英文に文法的誤りはありますか。
I am pleased for him to have passed the University of Tokyo. (彼が東大に受かって,僕は満足だ) to以下は,I am pleasedの時制を想定。
質問日時: 2016/01/08 12:40 質問者: todai
ベストアンサー
4
1
-
Even if someone were to w
Even if someone were to write a sentence or two of his diary immediately after he had finished whatever he was doing,still his diary would not be like those television cameras that follow shoppers around in book shops. had finishedは仮定法過去完了で、whatever he was doingは過去形と考えて良いですか? それともhadOCのOが後ろへ置かれた形で過去形ですか?
質問日時: 2014/09/25 08:24 質問者: nogizaka46mai
ベストアンサー
4
0
-
少し官能的な英文だと思うのですが…
"funny how that innocent hug led to my fingers pressed against the dimple in her back, as I positioned my hands behind her thighs to left her... " 全体の意味がいまいち掴めません。文頭の"funny"の訳、"as"の意味と働きがわからないからだと思います。以上ご教示ください。お願いします。
質問日時: 2015/01/08 11:17 質問者: Dongene
ベストアンサー
4
0
-
中3関係代名詞の問題の質問です aかtheか?hasかhadかなど・・・
みなさん今晩は、質問させてください。 並び替えや日本語訳ならまだいいのですが、何のヒントもない英作文だと困る時があります。 問)私は昨日、大きい目をした犬を見ました。 私の解答:I saw the dog which (that) has big eyes yesterday. 解答 :I saw a dog which (that) had big eyes yesterday. 後ろがhadなのは時制の一致でしょうか? hadだと今は大きい目ではないのか?と突っ込んでしまいます。 またtheでは駄目なのでしょうか? 英作文でaかtheか迷ってしまいます。 それでは宜しくお願い致します。
質問日時: 2015/12/27 23:08 質問者: toitoi2
ベストアンサー
4
0
-
客室乗務員 TOEIC
現在、大学一年生(春から二年生)の者ですが、将来客室乗務員を目指しています。現在のTOEICスコアは710です。 そこで、TOEICの件ですが、大学三年生までに800以上の取得は努力次第で可能でしょうか?また、JALとANA、そして外資であるブリティッシュエアラインを候補に考えております。基準は決まっており、英語力だけでは通用しないことは承知してますが、どのくらいのTOEICスコアがあれば強みとなるのでしょうか?
質問日時: 2017/03/06 13:35 質問者: kotono7956
解決済
4
1
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報