第1弾は趣味Q&A!
学習・資格のQ&A
回答数
気になる
-
Please kindly note that no shoes are allowed beyon
Please kindly note that no shoes are allowed beyond this point. 英語の文法でお聞きします。 thatは接続詞ですね? 解説をお願いします。
解決済
6
0
-
以下の英文について教えてください
Jリサーチ出版、「英語でガイド!外国人がいちばん不思議に思う日本の暮らし」の「テーマ21、ラブホ」より 以下の英文の like について教えてください。 As well as staying overnight like at a regular hotel, you can stay for a period of time called a "rest". (普通のホテルにある宿泊のほかに、休憩コースという時間で区切った滞在の仕方もあります。) like を前置詞とすると、like at で前置詞が2回続くのも変ですし、like を接続詞とすると後ろにSVがありません。like at a regular hotel はどのように解釈すれば良いのでしょうか?
質問日時: 2024/04/29 21:10 質問者: madness_man カテゴリ: 英語
ベストアンサー
3
0
-
【英語】なぜアメリカ人は米ドルのことをバッカス(Bucks)と言うのですか? ダラーか
【英語】なぜアメリカ人は米ドルのことをバッカス(Bucks)と言うのですか? ダラーからどう訛ってバッカスに変わるのですか? 元々のバッカスの意味は何だったのですか?
質問日時: 2024/04/29 21:05 質問者: redminote11pro5G カテゴリ: 英語
ベストアンサー
2
0
-
“白人”“黒人”“黄色人種”
“白人”“黒人”という言葉があります。 “黄色人種”は普通に見ますが、どうして“黄色人”と言わないのでしょうか? よろしくお願いします。
ベストアンサー
8
0
-
【英語】英語のGot it. (分かった。)の発音は、t と i がリンキングされるの
【英語】英語のGot it. (分かった。)の発音は、t と i がリンキングされるので「ガーリッ」と言います。 なぜtとiがリギングするとリになるのですか? 普通ならGoti(ガーテッ)のテになるのでは? リギングってどういう変化する意味があるのですか?
質問日時: 2024/04/29 18:31 質問者: redminote11pro5G カテゴリ: 英語
ベストアンサー
4
0
-
【英語】英語でお先にどうぞと道を譲る場合は「After you!(アフターユー!)」
【英語】英語でお先にどうぞと道を譲る場合は「After you!(アフターユー!)」と言えば良いと言われましたが、「あなたは後!」って言って、なぜ私が道を譲るという意味になるのですか? 日本語だとBefore you!(ビフォアーユー!)ならあなたは先!先にどうぞ!という意味になる気がするのですが。。
質問日時: 2024/04/29 18:19 質問者: redminote11pro5G カテゴリ: 英語
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
4
0
-
refundの主語
Cancellation made 14 days or more before your arrival will be refunded in full. このような英文を見たのですが、refundの使い方として普通の使い方なのでしょうか? Cancellations will be refunded.. キャンセルが返金される、、 なんか変な感じがしました。人が主語のパターンはよく見かけます。
質問日時: 2024/04/29 15:04 質問者: papama1977 カテゴリ: 英語
解決済
4
0
-
どなたか、英訳お願いします。
どなたか、英訳お願いします。 本文→先日両親と宮古に行ってきました。 いい天気に恵まれ、遊覧船からの景色は とても美しく、うみねこも餌を求めに 遊覧船の後をついてくるのでした。 甚大な津波被害を受けながらも、人の心の 温かさと絆の深さを全国に伝えた町、 宮古は少しずつではありますがかつての 姿を取り戻している感じでした。 日本語もおかしいと思いますが、意味合いが 通じるよう編集していただいてもかまいませ んので、よろしくお願いします。
質問日時: 2024/04/29 14:08 質問者: shenandoah カテゴリ: 英語
ベストアンサー
3
0
-
Wordの赤線が消えません。
Wordで、紛議調停の申立書を作成しています。 エディタースコアは、73%です。下記の文章の(⇨)の部分から、赤線が消えません。 文章のおかしな部分を指摘して頂けると助かります。 ------------------ 10 労働審判申立書 申立書には「相手方はパワハラ行為を否定している」と記載されていた。そのた め、申立人は「証拠は提出しないのか」と指摘したところ、被申立人から「相手方 が、パワハラを否定してきたら主張、提出しましょう、その方が効果的です」など と、示談交渉から受任する弁護士とは思えないコメントが返ってきた。 労働審判は基本3回の期日で審議されるのに、相手方の出方を待っていたら充分 ⇨ な主張はできないまま、審判は終わってしまう。法的根拠と証拠は何時、提示する のか、判例表記も申立書でも間違ったまま記載されており、示談交渉時から抱いて いた被申立人への不信感は募っていった。
ベストアンサー
8
0
-
2chひろゆきの発言。→ 何者かって、なれるんすか?、は、セーフなのか・・・?
2chひろゆきの発言。→ 何者かって、なれるんすか?、は、セーフなのか・・・? ~なれるんすか? ↑ これって、発言内容として、アウトでは。 煽り発言ですよね。 これは、どこかの放送局で、やっていた内容です。 ケンカ越しで、物騒な人物ですか、2chひろゆきという人物は。
解決済
4
0
-
「貸した」「貸してあげた」どっちになりますか?
私は、第三者の桑田ですが、山田さんがお金に困っていて、「鈴木さんが山田さんにお金を貸した」 それとも、「鈴木さんが山田さんにお金を貸してあげた」 この言葉の違いを教えてください。
ベストアンサー
6
0
-
「買い替える度に」「着替える度に」この漢字の読み方を教えてください。 特に、度に、の読み方がかわらな
「買い替える度に」「着替える度に」この漢字の読み方を教えてください。 特に、度に、の読み方がかわらないので、よろしくお願いします。
ベストアンサー
5
0
-
解決済
2
0
-
韓国人の日本語の発音で、
「ざ」行がないのは日本語を話すうえで致命的ではないですかね。逆に韓国人が日本人の発音がおかしいと感じる韓国語はありますか?
ベストアンサー
5
0
-
広辞苑は最新版になるたびに買い直すべきですか? 古いのでも良いですか?
広辞苑は最新版になるたびに買い直すべきですか? 古いのでも良いですか?
質問日時: 2024/04/28 18:02 質問者: まいこさん_2975 カテゴリ: 事典・辞書
解決済
2
0
-
come inとcomeのニュアンスの違いについて I can’t come in tomorrow
Actually, I can’t come in tomorrow. 実は、明日は出社できないんだ。 出典:フィーリングリッシュ 178 (3/5) きょうの推しフレーズ Why not? 英語のキモチ① 「なぜダメなの?」と尋ねたいときの Why not? ドラマフレーズ1 https://lilyworldblog.com/feelenglish177_180/ 上記は、NHK語学番組「フィーリングリッシュ」のダイアログの一文です。 inを省いた次の文で問題ないように思うのですが、なぜinがあるのでしょうか。 Actually, I can’t come tomorrow. つきましては、簡単な質問で、お恥ずかしいのですが、次の点ご教示願います。 inを省いた次の文と何が違いどのようなニュアンスが付加されるのか。 (オフィスに入るというin?仕事に参加するというin?或いはその他?) Actually, I can’t come tomorrow.
ベストアンサー
5
0
-
二度と~しないとの未来の決意を表す種々の表現のニュアンスの違いについて(never..again)
I’m never driving you to work again. もう二度とあなたを職場まで送らないわ。 出典:フィーリングリッシュ 177 (3/4) きょうの推しフレーズ Do you want me to…? 英語のキモチ②「…させるつもり?」と少しイラっとしたときの Do you want me to…? ドラマフレーズ2 https://lilyworldblog.com/feelenglish177_180/ 上記は、NHK語学番組「フィーリングリッシュ」のダイアログの一文です。 ここで、二度としないことを、現在進行形で表しています。おそらく未来の決まった予定を表す現在進行形だと思うのですが、will never doの形に親しんできたので、違和感を持つと同時に、will never doと何が違うのか疑問を持ちました。 つきましては、次の表現とのニュアンスの違いについて、解説をお願いいたします。 I’m never driving you to work again.(提示文・現在進行形) I'll never drive you to work again.(will) I'm never going to drive you to work again.(be going to) I'll never be driving you to work again.(will+進行形)
ベストアンサー
1
0
-
あまり話題性にかけるというか、人気がないけど面白い小説ありませんか?とりあえずジャンヌとしてあげると
あまり話題性にかけるというか、人気がないけど面白い小説ありませんか?とりあえずジャンヌとしてあげるとホラー小説なんかが読みたいです。
解決済
2
0
-
✅of which=whose Fifty-five publications were eligi
✅of which=whose Fifty-five publications were eligible based on their title and abstract, of which 37 were excluded: タイトルと抄録から55件の論文が対象となり、そのうち37件が除外された。 上記を文法的に説明できますか?
ベストアンサー
2
0
-
辞書って改訂されていくみたいですが、最新版の辞典の方がいいのでしょうか?古い辞書でも良いのでしょうか
辞書って改訂されていくみたいですが、最新版の辞典の方がいいのでしょうか?古い辞書でも良いのでしょうか?わたしはお母さんが小学生の頃使ってた広辞苑使ってます。
質問日時: 2024/04/28 08:42 質問者: まいこさん_2975 カテゴリ: 事典・辞書
解決済
3
0
-
解決済
4
0
-
本名の改名
私の名前に「佑」という字が入るのですが、よく「祐」と間違えられます。 つまり一般的には「祐」の方がメジャーな字ということですよね?「祐」の方が法律上子供の名前に使えるようになったのも先だし、地名の祐天寺などでも有名な字だと思います。あえて少数派の字を使うことで社会的混乱を生んでいます。 また「佑」は「祐」よりも画数が少ないから深みがなくてダサく見えます。画数が多ければいいわけではないですが、「祐」と対比したとき「佑」の方がずっとダサいです。 また「佑」には天の助けという意味があるのですが、おこがましいし自分では助けないから無責任です。だから私は責任感のない人になってしまいました。 こういった理由で改名できますか?今までに通名を使った経験はありません。
解決済
8
0
-
manyとmuchが疑問文と否定疑問文でニュアンスが変わる理由について
疑問文と否定疑問文とでニュアンスの変わる表現もある many と much many と much は、基本的に「多さ」を表現する語ですが、否定疑問文の中で用いられると、「どちらかといえば少数・少量を期待している」「多いとは想定していない」ニュアンスが出てきます。 Don’t they sell many parts? 彼らは部品をたくさん売っているわけではないんだろう? Can’t you drink much? あまり飲めないんだよね? a lot of と lots of a lot of と lots of も「多量さ」を意味する表現です。否定疑問文で用いられた場合、「どちらかといえば多数・多量を期待している」ニュアンスが生じます。 Didn’t they leave a lot of food? 彼らは食料をたくさん残したんじゃなかったか? Isn’t there lots of water in that region? その地域には水がたくさんあるんだろう? たとえば、英語で「あなたには友達があまりいないの?」と訊ねられたとします。それが Don’t you have many friends ? と聞かれたのか、Don’t you have a lot of friends ? と聞かれたのか、表現によって含意が微妙に違ってきます。 Don’t you have many friends ? は、質問者が「この人は友達が少ないだろう」と思っていることを暗に示します。 Don’t you have a lot of friends ? は、質問者が「この人は友達が多いのだろう」と思っていることを暗に示しています。 出典:英語の「否定疑問文」の使い方のコツとニュアンス上の注意点(一部抜粋) https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/eigo-bunpo/negative-questions 上記は疑問文と否定疑問文でニュアンスの変わる表現の説明の一部抜粋です。 ここで、『many と much は、基本的に「多さ」を表現する語ですが、否定疑問文の中で用いられると、「どちらかといえば少数・少量を期待している」「多いとは想定していない」ニュアンスが出てきます。』とありますが、なぜ、そのようなニュアンスが出るのでしょうか。 お分かりになられる方、お手数ですが解説をお願いいたします。
ベストアンサー
7
0
-
ベストアンサー
6
0
-
この文章解読出来ますか? 自分で分かったところは 明治9年7月12日東勢坑 入院8月3日 このくらい
この文章解読出来ますか? 自分で分かったところは 明治9年7月12日東勢坑 入院8月3日 このくらいです。 他の部分がわかりません。
解決済
2
0
-
解決済
3
0
-
観光
昔から、訪日外国人って日本語を解しません。 日本語を全く勉強しないで来ます。 日本人は一生懸命英語を勉強します。 そんなことまでしてあげます。 逆だと思うのです。おかしいです。 普通は、旅する国の言葉を少しは勉強します。 なぜ逆になっているのですか。
質問日時: 2024/04/27 05:57 質問者: baojoajvaoj90 カテゴリ: 日本語
解決済
9
1
-
That's okay. If you don't speak the same language,
That's okay. If you don't speak the same language, you're different cultures. と Bum today, I did nothing wrong to you. So what about me? Take it back then being kind to you. はどうゆう意味ですか?
ベストアンサー
2
0
-
編集部と作品見る人は別ですか?(小説を応募しています)
編集部と作品見る人は別ですか?(小説を応募しています)
質問日時: 2024/04/26 21:04 質問者: まいこさん_2975 カテゴリ: 文学・小説
解決済
2
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報