「平成」を感じるもの

Don’t play soccerは命令文の否定ですがなぜサッカーをしてはいけません何ですか?
サッカーをしませんじゃないんですか?
mist have toと同じ意味になるんですか?

A 回答 (2件)

>命令文の否定


であって、普通の否定文じゃないです。

サッカーをしません、は普通の否定。

命令文は肯定なら「~しろ、~しなさい」
否定なら「~するな」をちょっとやわらかくすると
「~してはいけません」

命令文は英語では原形で始めるわけですが、
日本語の「~しろ、しなさい、してください」
場合によってはどの意味合いにもなります。

Don't play soccer.
= You must not play soccer.
とは言われます。

must not を使うなら主語 you が必要、
must not と don't have to は違います。
must と have to はほぼ同じ意味ですが、
否定になると違います。

must not は「ない」ことを強制、
don't have to は強制、必要性を否定して、
「~する必要はない」です。
    • good
    • 0

サッカーをします


の否定は
サッカーをしません

サッカーをしろ
の否定は
サッカーをするな

って言ったらしっくりくると思う

日本語でも
サッカーはするべきじゃない
とか
サッカーをしないで
とか
色んな言い方があるように英語でも色んな言い方があるもんなんだよ!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報