人生最悪の忘れ物

中国語翻訳をお願いしたいです!
できれば中国語と日本語に詳しい人にお願いしたいです。

「あなたは親友です!また会いましょう。」を、
中国語に翻訳してほしいです。

男女の恋愛感情がないように、
人としてすごく好きですと伝えたいです。

翻訳ソフトで下記のように出ましたが、
そのまま使っても大丈夫でしょうか?

お願いします!


「你是我最好的朋友!我们再见面。」



僕は海外出張で仕事として知り合った女の子と仲良くなりました。

彼女は日本人向けの仕事をしているので、
日本語が通じます。

なので、仕事でのメールのやり取りは日本語でしていました。

仕事も終わり、縁が切れそうになりましたが、
友達として関係を続けたいなと思っています。

僕からの恋愛感情は、ほんの少しだけあります。
彼女も同じくらいかと、勝手ですが思っています。

でもどちらかというと、友達として大事にしたいなと思い、
今回の出張でお世話になった彼女へのメールにその旨と、
最後の締めに中国語で気持ちを伝えたいなと思っています。

男女の関係ではなく、「親友になりたい」、
今回で関係が終わりではなく「また会いたいです。」と、
いう気持ちを相手に伝えたいです。

気持ちの機微を正しく伝えたいので、
細かいご質問ですがご回答いただけると凄く助かります!

A 回答 (1件)

你是我最好的朋友!希望有机会能够和你再次见面。



です。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報