以下の文を英語に翻訳お願いします。


分かりました。不良品は早めに返品します。
ちなみに返品する3アイテムの重さは合計2kg以上あり、調べたところ送料が5800円(£38.52)と高くかかってしまいますが返品した場合ちゃんと返金してくれますか?
また、再注文した場合の送料は返金してもらえますか?

A 回答 (1件)

I see.I will return the defective to you soon.


However, the weight of three items will be returned is over two kilos in total.
As I checked, shipping charge is 5.800 yen().Do you agree with this charge?
If I make a replaced order, will you pay shipping charge for this order?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
おかげで返金対応してもらえそうです。

お礼日時:2018/01/11 23:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング