プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

至急!
この文を英語にしてください。

『あなたに守ってもらえる人はきっと幸せだね』

お願いします!

A 回答 (5件)

幸せだとあなたが感じた理由を日本語で表現した方が


英文にしやすいと思います。

I think your ○○ must be happy because .....

守るってどういう意味で使ってますか?
経済的に扶養するって意味かな
あなたが育てる人って意味かな
あなたが愛する人って意味かな
あなたが将来結婚する予定の相手って意味かな
人生を共にする相手って意味?

日本語特有のあいまいさが多くて訳しにくいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

自分の大切な人達を守れるひとになりたいと言われたので私が言われてるわけではないです!

なにか危害とかピンチ?から守るとかだと思います。

わかりづらくてすみません..!

お礼日時:2018/01/23 14:31

ならば、あなたのその考えはとても素敵ですね、と回答すればいいと思います。


その方がわかりやすいし、伝えやすい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

英語にするとどうなりますか?

お礼日時:2018/01/23 14:46

I think a person who get to be protected by you is definitely hap

py.
    • good
    • 1

(誤)get (正)may get

    • good
    • 1

If a girl has you to protect her, she must be very happy.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

色々教えてくれてありがとうございます!

お礼日時:2018/01/23 23:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!