I am one of six adult siblings. We gather once or twice a year in a low-key kind of way to stay connected and catch up.
My brother "Tom," his wife and three adult children stopped attending these events a couple of years ago. This left us perplexed.
Recently Tom's son (my nephew) shared with the family that he was gender-transitioning to being a woman.
We reached out to my brother and our new niece, "Laura," in our individual ways, with messages of support and acceptance. My brother followed up with an email explaining that this was the reason for the recent absences, as they took time to process it and to support Laura, who wasn't yet ready to share her changes with the broader family.
being a womanのところはbe a womanとしたくなるのですが、なぜbeingなのでしょうか?あと、the broader familyはここではどのような意味でしょうか?なぜ比較級になっているのでしょうか?よろしくお願いします
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
■
be a woman →「[(誇りある)大人の]女性である」と言うニュアンスを含む表現がもともとあるので「生物学的に女性になる」と言う意味が掠れる恐れがあるかもしれないです。
being a woman →「女性であること」以外の含みを持たない言い回しなのでこちらが書き手にとってしっくりきたのではないかと思います。
■
broader family
核家族外、親戚のことを「核家族[より]広い意味での家族」なので比較級が使われているのだと思います。
No.2
- 回答日時:
transition to 〜
〜のところには名詞が来て「〜に転換する」の意味です。
transition の後にto不定詞を持ってきて
transition to do ... (転換して…する)
の言い方も可能ですが、
transition の使い方としては
「transition to 名詞」の形で使う方が
より普通と思います
ローラにとっての家族は、
お父さん(トム)とおかあさん
それからもし兄弟姉妹がいたら、その兄弟姉妹
これが、普通の意味でのfamily
お父さんの兄弟姉妹は仲が良くて
6人の兄弟姉妹が時々集まって親交を深めている。
その集まりにやって来る6人の兄弟姉妹の家族たちが
the broader family
No.1
- 回答日時:
両方「女性になるために」といういみですが、to being a woman だと女性になりきる。
性別を変えると言う意味が強調されます。しかしwoman being とは言いませんね。to be a woman だと。to become a woman と同じで女装だけしても意味は同じで通じます。例えば歌舞伎の女形もこれに当たります。女性になりきれなくても女性になります。違いはそれくらいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
Just for youとonly for youの...
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
peopleとfolksの意味の違いは何?
-
No、None、N/Aの使い方について
-
次の英文の解説をお願いします。
-
お願い致します
-
「decline」の反対語は
-
for some reason for some reas...
-
Stay With Meの意味について・・・
-
現在完了have beenの過去と現在...
-
not only〜but....as well はど...
-
as per your requestについて
-
as is と as it is
-
by farとso farがそういった意...
-
of the year と in a year
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as per your requestについて
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
Just for youとonly for youの...
-
ガンダムでも出てきます、stard...
-
「decline」の反対語は
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
Gotta make the Benjamins. の...
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
Try not to worry.とDon't worr...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
peopleとfolksの意味の違いは何?
-
noticeとnotificationの違いを...
-
of the year と in a year
-
sweetの意味
おすすめ情報