アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

下記の英文の意味がまったくわかりません。教えてください

there were a couple of little incidents along
the way, but . . . there was never a time that I couldn't get to him one on
one and not resolve the problem. Never.

A 回答 (2件)

....その途中些細なことだけど、いくつか障害が起こって、でも....彼にはいちいち連絡する時間もなくて、それで結局問題は解決できずじまい。

全くね(もうお手上げ)。

という感じかと。前後の内容が分かりませんので、推測です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/02/22 11:50

途中小さな問題があったりもしたけれど…彼と一対一で話して問題を解決できなかったことなんて一度もなかった。

一度も。

there were a couple of little incidents
 小さな問題が二つくらいあった

along the way
 途中

but
 けれど

there was never a time
 そんなときがあったことはなかった

that I couldn't get him one on one
 彼と一対一になること

and not resolve the problem
 そして解決しないこと

never
 一度もなかった
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。内容のイメージがわかなかったのですが、よくわかりました。

お礼日時:2018/02/22 11:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!