![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
L'interview.
Eric Quénard, premier adjoint au maire de Reims, explique la politique de rénovation des anciens quartiers de la ville.
Eric Quénard: D'abord l'idée principale derrière c'est de penser aux habitants. Quand on entame une démarche aussi large que celle-ci qui vise à démolir mais surtout à réhabiliter, changer le cadre de vie c'est d'abord pour les habitants. Et c'est comment faire en sorte que les habitants de ces quartiers s'approprient ces projets, ce soient pas des projets qui soient définis dans un bureau très lointainement des habitants mais comment ils puissent y être associés. Donc c'est à travers des réunions de concertation, avec les habitants.
Par exemple, nous en avions fait plusieurs sur ce secteur-là, en particulier, quand il s'est agi de démolir cette passerelle commerciale qui existait depuis une trentaine d'années et qui aujourd'hui va donner lieu à de nouveaux commerces en rez-de-rue, avec de nouveaux lgements construits pour transformer, changer le cadre de vie dans ces quartiers qui ont été, faut-il le rappeler, des quartiers construits dans les années 70 et qui se sont petit à petit dégradés.
Le journaliste: Qu'est-ce qu'ils vous ont reclamé ?
フランス語の和訳をお願いします。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
インタビュー。
ランスの最初の副市長であるエリック・ケナード(EricQuénard)は、旧市街地の改修に関する方針について説明しています。
EricQuénard:まず第一に、その背後にある主な考え方は住民を考えることです。解体することを目的とした、特にリハビリテーションを目的としたこのような広範なプロセスを開始するときは、住民の生活環境の変化が最優先です。そして、これは、これらの住民の住民がこれらのプロジェクトを適切に行うための方法であり、住民から遠く離れた事務所で定義されているプロジェクトではなく、どのように関連付けることができるかということです。それで、住民との協議を通してです。
例えば、30年前から存在していた商業橋を解体するためには、この分野でいくつかのことをしてきましたが、今日では、 -de-rueは、新しい建物を改築するために、70年代に建設された郊外の住環境を変え、徐々に劣化してきました。
レポーター:彼らはあなたの何を主張しましたか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_16.png?e8efa67)
No.1
- 回答日時:
インタビュー。
ランスの最初の副市長であるEricQuénardは、旧市街地の改修に関する方針について説明しています。
EricQuénard:まず第一に、その背後にある主な考え方は住民を考えることです。解体することを目的とした、特にリハビリテーションを目的としたこのような広範なプロセスを開始するときは、住民の生活環境の変化が最優先です。そして、これは、これらの住民の住民がこれらのプロジェクトを適切に行うための方法であり、住民から遠く離れた事務所で定義されているプロジェクトではなく、どのように関連付けることができるかということです。それで、住民との協議を通してです。
例えば、30年前から存在していた商業橋を解体するためには、この分野でいくつかのことをしてきましたが、今日では、 新しい建物を改築するために、70年代に建設された郊外の住環境を変え、徐々に劣化してきました。
レポーター:彼らはあなたの何を主張しましたか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
parler de
-
[至急]ダントンの演説の和訳[フ...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
deの使い方について教えてくだ...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で「犬」
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語の意味を教えてくだ...
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
青い薔薇をフランス語や英語で...
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
フランス語の「どういたしまして」
-
フランス語で何ていいますか?
-
フランス語に詳しい方 maison ...
-
フランス語にしてください。
おすすめ情報