日本語に翻訳出来る方お願いします!!
The field of health for mass gatherings is growing. This is a very new field of medicine, and international cooperation is a key ingredient. The Saudi Ministry of Health has recently created a new diploma course in Mass Gathering and Disaster Medicine, based in Jeddah. The goal is to develop an international center for sharing knowledge. Zaid Memish from the Ministry of Health said that "multinational approaches to public health challenges are likely to become major factors in global health diplomacy and bringing the West a little closer to the East." International cooperation will help limit the spread of disease and lead to better health around the world.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
集団災害医療分野に対する気運が高まっている。
これは、医療分野では非常に新しいものであり、国際協力が不可欠である。サウジアラビアの保健省は最近になって、ジェッダに集団災害・災害医療の新しい学位学部を創設した。同学部の目標は、知識を共有するための国際センターを開発することである。保健省のZaid Memish氏は、「公衆衛生問題に対する多国間の取り組みが世界規模の医療外交の要素となりつつあり、また、この取り組みにより、西洋は東洋に一歩近づくことになる」と述べている。国際協力によって病気の蔓延が抑制され、世界全体の医療改善につながることが期待されている。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
Manowarの『Fight for freedom...
-
【急募】歴20年の社内翻訳者で...
-
赤ちゃんへ送るお祝いの言葉(...
-
I’m only human はI’m just hum...
-
固有名詞の訳し方
-
英文のISOの品質マニュアルにつ...
-
two-thirdsのハイフンについて
-
至急!!英語への翻訳をお願いし...
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
-
なんと言っていますか? 出来れ...
-
添削をお願いします。
-
この場合は、どちらを使うので...
-
どなたか、翻訳お願いします。...
-
英語でファンレターを書きたい...
-
至急、翻訳をお願いします。
-
古典『玉勝間』~師の説になづ...
-
「カサブランカ」という戦時中...
-
『@アカウント名__ you follow ...
-
Do what you loveってどういう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
翻訳お願いします。もしあなた...
-
和訳の確認
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
この場合は、どちらを使うので...
-
○周年おめでとうございます! ...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
固有名詞の訳し方
-
英会話教室に通っているんです...
-
英語の翻訳について
-
two-thirdsのハイフンについて
-
When I lived in New York, I w...
-
【急募】歴20年の社内翻訳者で...
-
英語に翻訳
-
「第一第三月曜日」の英語表記
-
周囲の外人同士の会話を常に翻...
-
次の日本文を英文に訳してくれ...
-
文法についての質問です。 Some...
おすすめ情報