文法についての質問です。
Some clocks had figures of people or animals that moved every hour or quarter hour.
訳)人や動物の人形が付いている時計もあり、それらは、毎時間あるいは4分の1時間(15分)ごとに動いた。
とあり、自分は、このthatは関係代名詞と思ったのですが、
訳は、前から訳しているのは何故なんでしょうか?
それとも単にアバウトに訳しただけでしょうか?
解説お願いします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
あなたが中3の時、関係代名詞では「制限用法(カンマなし)は後ろから訳し、非制限用法(カンマあり)は前から訳す」と習ったんですよね。
日本人なら誰もが両者の違いを明確にさせるため、そう学びそれを頑なに守ってきたと思います。
しかし、そうしなければいけないと言うルールがある訳ではないし、そんな四角四面に捉えず、そこでは前から訳しただけと考えて下さい。
だからと言って、アバウトと言うこともありません。
「時計には毎時間あるいは15分ごとに動く人や動物の人形が付いているものもあった」としても十分合っています。
実際に質問文のような短文ならいいですが、高校や大学受験になると長文になってずっと後ろからでは訳しにくくなる場合も出て来ます。
また、途中に挿入など補足的な説明が入ってくると、数行先まである最後までたどり着いて、そこから立ち返って訳すとなると意味の取り違いなどを起こす可能性もあります。
そして、何より日本語と英語の語順のギャップを埋めるには、英語を書かれたまま頭から理解する、スッと意味を取っていくことに慣れた方がいいと思います。
ただ、カンマありだと意味が変わると言うことで習っています。
その辺りは注意しなければですが、そう言う場合はたぶんカンマなしとありの両方の文があって、これらの違いに注意して訳せと出題されるものと思います。
一文だけを取り上げて、後ろから訳していないからバツになるなんてことは決してあり得ません。
No.2
- 回答日時:
>それらは、毎時間あるいは4分の1時間(15分)ごとに動く、人や動物の人形が付いている時計もあった。
この場合、「毎時間あるいは4分の1時間(15分)ごとに動く、人や動物の人形が付いている時計もあった。」で充分意味は満たしています。
例文では「それらは、」と入れないと何が動くのかちょっとわかりにくいので入れたことが伺えます。thatはおっしゃる通り関係代名詞なので、「それらは、」の訳に当たるものではありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 関係詞の省略? 3 2022/02/05 01:35
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 'originating in England' 4 2023/02/10 23:49
- 英語 There are various anatomical and mucogingival cond 3 2022/05/05 10:28
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 Pre-existing periapical pathology, when the apices 1 2023/04/27 22:27
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/14 11:01
- 英語 提示した名言の文の構造について(waste one hour of time) 5 2023/05/20 15:22
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
「私の娘たちの本は有名です」を英語で言うと 「My daughters’ book is popul
英語
-
教えて下さい
英語
-
なぜ may not ?
英語
-
-
4
「land on 〜」で〜に着地するという意味だと思うのですが、「land on one's hea
英語
-
5
What is cheese made from? と、 What is cheese made o
英語
-
6
すごくしょうもないですが、be going toの後ろは動詞の原型ですよね? でも、「トイレ行ってき
英語
-
7
英語で、in manyは何と訳すのですか?
英語
-
8
usb差し込み口壊れてますよを英語で何と言いますか?
英語
-
9
「私の推し」は英語で「my recommendation」?
英語
-
10
誤文訂正の問題です 答えは4番でhad already died ですが diedだけではいけないで
英語
-
11
It is strange that he has not arrived yet. 「彼がまだここ
英語
-
12
alwaysについて教えて下さい。
英語
-
13
短縮された名詞の英単語について
英語
-
14
英語 He is my nephew. Next to him is his twin sister
英語
-
15
中学英語 Who から始まる疑問文への返答について教えて下さい。 ① 例文: Who’s playi
英語
-
16
以下の和文の英訳を教えて下さい。
英語
-
17
時や条件の副詞節以外で未来のことを現在形で表現する場合について
英語
-
18
Success comes in cans を解説してください
英語
-
19
initiallyの意味は?
英語
-
20
現在分詞と過去分詞がそれぞれ同じ名詞を修飾した場合に同じ意味になる場合と理由について(relax)
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の意味を教えてください
-
英語でファンレターを書きたい...
-
英訳してください
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
It was pretty scary at the ti...
-
I am honored to be with you t...
-
翻訳お願いします!
-
英語わかる方お願いします。
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
以下の文を日本語に翻訳出来る...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
訳を教えてください
-
これ翻訳お願いしますm(._.)m ...
-
英文のISOの品質マニュアルにつ...
-
英語が堪能な方お手数ですが翻...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
翻訳お願いします
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
Do what you loveってどういう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
和訳の確認
-
翻訳お願いします。もしあなた...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
この場合は、どちらを使うので...
-
○周年おめでとうございます! ...
-
固有名詞の訳し方
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
英会話教室に通っているんです...
-
英語の翻訳について
-
two-thirdsのハイフンについて
-
When I lived in New York, I w...
-
【急募】歴20年の社内翻訳者で...
-
英語に翻訳
-
翻訳お願いします! 努力家なあ...
-
嬉しい誤算
-
「第一第三月曜日」の英語表記
-
周囲の外人同士の会話を常に翻...
おすすめ情報