アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Have you thought of..?
についてお聞かせください。
こちらは単純に、あなたは考えましたか?
でいいのでしょうか?
Have you thought aboutと何が違うのでしょうか?

そしてof.aboutのあとは動詞?名詞?どちらを使えばいいですか?

よろしくお願いします

A 回答 (6件)

think aboutは、think of より、「~について積極的に考える」ニュアンスが強くなると言われていますが、それほど使い分けを気にする必要はないと思います。


それより、気になるのが、of/aboutの後が、動詞?名詞?の質問です。
「前置詞の後は、名詞か動名詞」…この原則をしっかり頭に叩き込んでおくと、英語を学んでいく上でとても役立ちます。
私の作っている無料の英語学習支援サイトの、前置詞 http://makki-english.moo.jp/3preposition.html のページにも、詳しく書いているので、興味がおありでしたら、ご覧ください。動名詞の説明のページへも、ここから飛べます。
    • good
    • 0

そうだね

    • good
    • 0

I thought of you.


 あなたのことを思い浮かべた。

I thought about you.
 あなたについて考えた。(「思い浮かべた」のニュアンスでも使える)


Have you thought of me lately?
 最近私のこと思い出してくれていた?

Have you thought about me lately?
 最近私のこと(について)考えてくれていた?(「思い出す」のニュアンスでも使える)


Have you thought of going to the doctor?
 病院に行くことは考えた?(選択肢として思い付いていた?)

Have you thought about going to the doctor?
 病院に行くことについて考えた?(「病院に行くかどうか考慮したのか」のようなニュアンスでも使える)
    • good
    • 0

Think ofとThink aboutでは大きく意味が異なることがあります。




久しぶりに会った恋人に、以下の文の上(OF)を言うと抱き着いてきます。
下(ABOUT)をいうと、不機嫌になります。
I have been thinking of you.
I have been thinking about you.

Ofはただそのことを一生懸命思うというニュアンスがあります。
Aboutは多くのことを考えている中の一つとしてのニュアンスがあります。

Of, Aboutは関係代名詞なので、名詞の目的格が来ます。
think of heではなく、think of himです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆さま本当にありがとうございます!!

お礼日時:2018/07/16 22:58

微妙な違いですが、of はあるものに焦点を絞る感じ、about は周辺を取り込む感じです。

違いを強調するなら of は「のみ・だけ」、about は「に関して」と訳せると思います。
of about ともに前置詞なので名詞相当の語、よくあるのは動名詞またはそれを含む語句が配置できます。
    • good
    • 0

think of ~ と think about ~ は全く同じ意味で「~について考える」です。

 of も about も前置詞ですから ~ には名詞(動名詞も含む)が来ます。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!