プロが教えるわが家の防犯対策術!

Google翻訳使った文なのでおかしいところが多々あると思います。分かりやすい文章に直してくれる方いませんか...?英語得意な方お願いします。

I like watching overseas movies.
Especially my favorite is "Wild Speed" famous for car action movies.
Up to the eighth work is out now.
I think I've heard of the song "see you again" that flowed at wild speed.
It is a famous piece made for Paul Walker who died by an accident while shooting a movie.
If you are interested, please do watch.

私は海外映画を見ることが好きです。
特に好きなのはカーアクション映画で有名な「ワイルドスピード」です。
今は8作目まで出ています。
ワイルドスピードで流れたsee you againという曲は聞いたことがあると思います。
映画の撮影中に不慮の事故によって亡くなった、ポールウォーカー に向けて作られた名曲です。
興味がある方は、ぜひ観てください。

A 回答 (1件)

googl に放り込んでみました。

ご自分でかなり補正されているように思います。「ポールウォーカー に向けて」が補正不足のように思うだけで、十分意味の通る訳だと思いました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2018/07/22 22:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!