おはようございます。
以下の文の和訳をお願いします。
people spend three times as much time gesturing when they think it is particularly important that they get a message across
個人的には
"people spend three times as much time gesturing"
の箇所が文法的に分からないので、その部分の解説もして頂けると幸いです。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
人々は、メッセージを伝えることが特に大切だと思うときには、ジェスチャーに3倍の時間をかける。
as much (as〜) は「(〜と)同じくらいの量の」の意味。
(as〜)のところは
文脈上比較の対象が明らかな場合などは
省略されることがあります
three times は「3倍」の意味ですが、
ここでは副詞句としてas muchを修飾しています。
three times as much は
「3倍の量の」ということ
ということで
three times as much time は
「3倍の時間」になります。
比較の対象は「普通の時・一般的な場合」で
改めていう必要もないので省略されています。
つまり
three times as much time (as normal)
「(普通の)3倍の時間」ということです。
spend xxx 〜ing は
「〜するのにxxxをかける」
「xxxをかけて〜する」の意味で
xxxのところにはお金や時間を表す言葉が来ます
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 なんでHow much??? 13 2022/05/26 10:24
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 一般を表す言葉を補って能動態で受動態を書き換える 5 2022/08/14 16:13
- 英語 至急英作文添削お願いします! 2 2023/01/21 11:12
- 英語 英作文の添削お願いします。 2 2023/02/15 19:58
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・プリン+醤油=ウニみたいな組み合わせメニューを教えて!
- ・タイムマシーンがあったら、過去と未来どちらに行く?
- ・遅刻の「言い訳」選手権
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
英語
-
TOEICテストにある、Question ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
なかなか上手な訳が思いつかない
-
RAVE FACTORY
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
"Tale of the Tape"
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
和訳を添削して欲しいです! も...
-
scar tissueの和訳
-
この意味を知りたいのですが 和...
-
英訳をお願い致します。
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
"Tale of the Tape"
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
To be advised という言い回し...
-
scar tissueの和訳
-
frame agreement 枠組み契約?
-
英語
-
take stock of ~について
-
TOEICテストにある、Question ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
和訳・解説お願いします
-
DSソフトもっとえいご漬けバー...
-
和訳お願いします
おすすめ情報