いちばん失敗した人決定戦

insted とinsted of の使い方についてseeking meaning insted in private spheres of their own creation.
この文のようにinsted〜of〜(insted とofが離れているとき、insted of〜の訳はできないのですか?それとも文脈判断でinsted単体の用法かinsted of〜の用法かを見分けるのですか?

A 回答 (3件)

insteadは副詞ですので前の句とも後ろの句ともつながっていません。

下記でinsteadを取り去っても文は成り立っています (意味はあまり変わりません)。
seeking meaning—instead—in private spheres of their own creation (=代わりに自分の創造の私的な領域で意味を求めている)
>>> seeking meaning in private spheres of their own creation (=自分の創造の私的な領域で意味を求めている)
of は "instead of" という句をなしているわけではありません。

instead of は前置詞のような働きをします。
He had juice instead of milk. (=彼はミルクの代わりにジュースを持っていた。)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

副詞の扱いがまだまだ分かっていないことに気づきました。とてもわかり易かったです。ありがとうございました。

お礼日時:2018/08/15 00:04

in private spheres of their own creation が塊で、instead of とは無縁です。

彼ら自身の創造の個人的な領域、の意味です。
instead は副詞で、多くは単独で使います。instead of は成句で、成句ですからこれを切り離すことは無いと思います。
    • good
    • 1

instead of ~(~の代わりに)は instead と of の間に何か言葉が入ることはないと覚えておいていいと思います。

 ご質問の seeking meaning instead in private spheres of their own creation においても of their own creation の of は private spheres にかかっていて、instead of の of ではありません。 訳せば『そうではなく(その代わりに)、彼等独自の創造の私的領域における意味を追求める』です。 

もし of が instead に繋がっているとすると、意味が変ですが『彼等独自の創造の代わりに私的領域における意味を追求する』と訳せないでもありません。ただもし本当にそのように言いたければ seeking meaning in private spheres instead of their own creation. と言います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2018/08/15 00:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!