アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「私は悲しい時、彼(YouTuber)の動画を見ます」は、英語で
「When I am sad,watched his movie.」
(he making movie.)
で合ってますか?
高校1年生です。

A 回答 (4件)

When I'm sad, I watch his YouTube videos.

    • good
    • 0

動画を見るはwatchでいいですよ。


seeは意識していなくても自然と「~が目に入る、~が見える」と言う意味です。
対して、watchは意識を対象物に向けて「~をじっと見る、~を注意して見る」と言う意味なので、TVを見るや動画を見るはwatchを使います。
例えば、「映画を見に行く」であればgo to see a movieとは言ったりもします。それは「映画を見る」ことよりも「見に出かける」ことに比重が置かれているだけのことです。

ここでYouTubeの動画はmovieではなく、videoです。また「彼の動画」だと「彼自身が映った動画」のような捉え方も出来るので、「彼が作った動画」とした方が分かりやすいでしょう。
なので、
When I am sad I watch the video made by him on YouTube.
私は悲しい時、YouYubeで彼が作った動画を見ます。
    • good
    • 0

I watch his videosのほうがいいと思います。

watchはseeは違います。この場合はwatchです。YouTubeの動画はvideoと言います。movieは劇場の映画です。もちろん、YouTubeに映画が乗っている場合もありますが、文脈的に考えて、その話ではないと思います。英語では単数と複数の区別がちゃんとあります。彼の動画が一つしかある特殊な場合でなければ、videosです。
    • good
    • 0

When I am sad I see his movie.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
Iは二回入れても良かったのですね。
ウォッチよりシーの方が
適していることもわかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2018/09/05 20:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!