性格いい人が優勝

La vie quotidienne au XIVe siècle.
Au XIVe siècle, les seigneurs faisaient souvent de grands banquets dans leurs châteux. à cette epoque-là, il n'y avait pas d'assiettes individuelles. Les invités mangeaient dans des plats prévus pour plusieurs personnes. ils se servaient avec les doigts puis ils s'essuyaient sur un morceau de pain. On plaçait le pain au début du repas entre deux convives, puis on le partageait en signe de civilité (d'où l'origine des mots << compagnon >> et << copain >>). Les cuisiniers découpaient toute la nourriture dans les cuisines: il fallait éviter de laisser sur la table des objets dangereux, car les rixes eclataient très facilement. De même les serveurs présentaient toujours les plats face aux convives qui craignaient des coups de couteau dans le dos. à la fin du repas, on distribuait 20 à 30% du banquet aux pauvres.
フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

La vie quotidienne au XIVe siècle.


14世紀の日常生活

Au XIVe siècle, les seigneurs faisaient souvent de grands banquets dans leurs châteaux.
14世紀、領主たちはしばしば城で大饗宴を開いた。

À cette époque-là, il n'y avait pas d'assiettes individuelles.
当時、一人一人が使うための皿というものはなかった。

Les invités mangeaient dans des plats prévus pour plusieurs personnes.
客たちは、数人用に用意された皿から食べていたのである。

Ils se servaient avec les doigts puis ils s'essuyaient sur un morceau de pain.
彼らは指を使って料理を取り、パン切れで拭っていた。

On plaçait le pain au début du repas entre deux convives,
パンは食事が始まったときに、二人の会食者の間に置かれ、
puis on le partageait en signe de civilité
敬意の印として、パンを共有したのである
(d'où l'origine des mots << compagnon >> et << copain >>).
(ここから、 compagnon や copain という言葉が生まれた)
(「仲間」の語源は「パンを共有するもの」「食事を共にするもの」ということですね)

Les cuisiniers découpaient toute la nourriture dans les cuisines:
料理人たちは、すべての食べ物はキッチンであらかじめ切っておいた。
il fallait éviter de laisser sur la table des objets dangereux,
テーブルに危険なものを残しておくことは避けなければならなかったのである。
car les rixes éclataient très facilement.
すぐに殴り合いのけんかが始まってしまうからである。

De même les serveurs présentaient toujours les plats face aux convives
同様に、給仕たちも常に皿を会食者の正面に向けるようにしていた。
qui craignaient des coups de couteau dans le dos.
背中にナイフを隠しているのでは、と心配する客のためである。

À la fin du repas, on distribuait 20 à 30% du banquet aux pauvres.
食事が終わると、宴の20%から30%が、貧しい人々に分け与えられた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/10/12 14:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!