重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

It is much easier to take something for granted - such as slavery-if it benefits you personally. Indeed not every eighteen-century American supported slavery, and some political radicals were extremely critical of the practice.


これの和訳を教えてください!

A 回答 (2件)

奴隷制度のように、個人的に恩恵を得られるのであれば何かを当然だと思い込むのははるかに簡単なことなのです。


実際には18世紀のアメリカ人皆が奴隷制度を支持していたのではありません。改革を望む政治家の中には強烈にその運用を批判する人たちもいたのです。

※political radicals
radialは「過激な、革命的な、急進党の」という意味ですが、18世紀のアメリカの政治状況では、体制に反対する過激派というよりも社会に改革を促すグループととらえた方が適切です。なので「急進的な」という訳は避けました。
※practice
この文章では、奴隷制度という制度の「運用」そのものを指すと考えます。
    • good
    • 0

もしもそれが個人的に利益になるならば―奴隷制のようなものでもーそれは当然のことだと


見なすのが(疑ったり、批判したりするよりも)ずっと易しいのです。実際、18世紀のアメ
リカ人の全てが奴隷制を支持したわけではありません。その慣習 (=slavery) に極めて批判
的だった政治的急進派の人々もいたのです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!