
It is much easier to take something for granted - such as slavery-if it benefits you personally. Indeed not every eighteen-century American supported slavery, and some political radicals were extremely critical of the practice.
これの和訳を教えてください!
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
奴隷制度のように、個人的に恩恵を得られるのであれば何かを当然だと思い込むのははるかに簡単なことなのです。
実際には18世紀のアメリカ人皆が奴隷制度を支持していたのではありません。改革を望む政治家の中には強烈にその運用を批判する人たちもいたのです。
※political radicals
radialは「過激な、革命的な、急進党の」という意味ですが、18世紀のアメリカの政治状況では、体制に反対する過激派というよりも社会に改革を促すグループととらえた方が適切です。なので「急進的な」という訳は避けました。
※practice
この文章では、奴隷制度という制度の「運用」そのものを指すと考えます。
No.1
- 回答日時:
もしもそれが個人的に利益になるならば―奴隷制のようなものでもーそれは当然のことだと
見なすのが(疑ったり、批判したりするよりも)ずっと易しいのです。実際、18世紀のアメ
リカ人の全てが奴隷制を支持したわけではありません。その慣習 (=slavery) に極めて批判
的だった政治的急進派の人々もいたのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
It is much easier to take som...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英文の和訳をお願いします。
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
和訳 do not feel remorse
-
英語の和訳
-
「no context」の意味やニュア...
-
have fun dont worry about me ...
-
Tout Tout Pour Ma Cherieの訳
-
和訳お願いしますm(._.)m You m...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
『in memoria futuri』の和訳
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
和訳をお願い致します
-
和訳お願いします。
-
英文の置き換えをしました、チ...
-
訳がよくわかりません...
-
The habit of avoiding controv...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
"Tale of the Tape"
-
英語
-
TOEICテストにある、Question ...
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
英語、和訳
-
"Thank you for your time"って...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
カーペンターズ Sing a songの...
-
訳がしっくりこない・・・
-
scar tissueの和訳
おすすめ情報