A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
No. 1 にて
I want a non-sexual friend to sleep with.
このような英訳を提示しましたが、少し変えて
I want a non-sexual partner to sleep with.
の方がいいかもしれません。
というのも、一般に sexual partner という言葉はよく使われていて、これは配偶者や恋人など、性的関係を持つ相手のことです。つまりセックスも伴うはずです。しかしここで「ソフレ」と言っているのは、セックスを伴わないで添い寝だけをする相手のことなので、non-sexual partner と言っておきたいと思いました。しかし non-sexual partner とだけ言うと、今度は「セックスをしないだけでなくて、添い寝もしない相手」ということになるかもしれないので、to sleep with をつけたのです。
No.3
- 回答日時:
I want a “sofure.”
「ソフレ」という概念は英語圏は存在しないと思われるので、そのまま英語に訳すのは無理だと思います。
一旦そのまま”sofure”と言っておいて、
その後
“Sofure” means .... とか
“Sofure” is ...
のような説明を加えるしかないでしょう。
No.2
- 回答日時:
I want a friend who co-sleep.
で、どうでしょう?
co-sleep=赤ちゃんに添い寝する、って感じ。
「セックスなしで一緒に寝るだけ」って意味にするには、念のため、with out sex.と付けた方がいいかも。
No.1
- 回答日時:
「ソフレ」の意味
“肉体関係はなく添い寝するだけ”
https://mdpr.jp/column/detail/1580393
「ソフレ」が本当に上のような意味だとすると、
「ソフレがほしい」
この日本文は、次のように訳せます。
I want a non-sexual friend to sleep with.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
homework 無定冠詞でいいのですか
-
69の意味
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
-
especial と special
-
Educational Qualification
-
commonとcommunicationの略語
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
covered with とcovered inの違い
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
69の意味
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報