The habit of avoiding controversy can in the end cause far more trouble than it avoids, because strong feelings, unexpressed, don’t die but build up. They can accumulate other negative feelings that might otherwise be unimportant.
こんな文章を見つけました。
でも、otherwise がうまく和訳できません。
というか、そもそも、この文章において、otherwise が適切に使われていない気がします。
どうですか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
適当に流しても、何となくわかったような気になりますが、正確に意味を取るのは、結構難しいかもしれません。
The habit of avoiding controversy can in the end cause far more trouble than it avoids,
口論を避ける習慣は、結局のところ、それで回避されるトラブルよりはるかに大きなトラブルを引き起こすことがある
because strong feelings, unexpressed, don’t die but build up.
何故なら、強い感情は、表に出さない場合、消えることなく、募っていくからだ。
They can accumulate other negative feelings that might otherwise be unimportant.
それら(=表に出されず、心の中で募っている強い感情)は、そうでない場合には(=表に出されず、心の中で募っている強い感情がない場合には)重要でないかもしれないような、その他のネガティブな感情を、蓄積することがある。
何か一つ強いわだかまりがあると、普通なら何でもなくスルーするような小さな引っかかりでも、一々気になって、心の中に溜まっていく
のようなこと。
strong feelings と other negative feelings が別のものであることをしっかり押さえないと、正確な意味を取るのが難しくなります。
No.3
- 回答日時:
otherwise の和訳は難しいです。
日本語の発想にはない言葉ですから、意訳するしかないと思います。
ご質問の文章のotherwiseは、私なら「普通なら…」とか「いつもは…」のように訳します。
No.1
- 回答日時:
> They can accumulate other negative feelings that might otherwise be unimportant.
蓄積さえしなければ大したことはないかも知れないネガティブな感情が蓄積し、大したことになってしまう可能性がある。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
形式主語構文?強調構文?
TOEFL・TOEIC・英語検定
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「no context」の意味やニュア...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳をお願いします。 I don't ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
To be advised という言い回し...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
和訳 natural assumption
-
和訳してください。 You have a...
-
put in playの訳し方について
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
和訳・・・ma'am
-
frame agreement 枠組み契約?
-
トワイライトのエドワードのセ...
-
和訳をお願いします。
-
you are silly, aren't you?の...
-
和訳 personal reward
-
和訳を助けてください。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「no context」の意味やニュア...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
"Tale of the Tape"
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
RAVE FACTORY
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
和訳・解説お願いします
-
英語
-
TOEICテストにある、Question ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
You're The One That I Wan
おすすめ情報