« Je crains que notre propre intelligence ne devienne artificielle » : l’auteur joue sur deux valeurs de l’adjectif « artificiel », celle de l’expression consacrée « intelligence artificielle », qui désigne l’ordinateur, et celle qui qualifie ce qui est « produit par la technique, par l’activité finalisée de l’homme, non par la nature » ; l’intelligence humaine, conceptrice-utilisatrice de l’intelligence artificielle, se dénaturerait dans la fréquentation du numérique, pour devenir elle-même artificielle. Elle deviendrait le produit de son produit, la « créature » infiltrant son créateur à son insu.
フランス語の和訳をお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
« Je crains que notre propre intelligence ne devienne artificielle » :
「我々自身の知性が人工的になってしまわないか心配だ」
l’auteur joue sur deux valeurs de l’adjectif « artificiel »,
筆者は、「人工的」という形容詞の二つの意味をかけている。
celle de l’expression consacrée « intelligence artificielle », qui désigne l’ordinateur,
一つは「人工知能」という時の「人工」で、コンピュータを指す。
et celle qui qualifie ce qui est « produit par la technique, par l’activité finalisée de l’homme, non par la nature » ;
もう一つは、「技術で作った」あるいは「自然ではなく、最後は人間の手で仕上げた」という意味の「人工」である。
l’intelligence humaine, conceptrice-utilisatrice de l’intelligence artificielle,
人間の知性は、人工知能を開発し、利用しているが、
se dénaturerait dans la fréquentation du numérique,
デジタルと親しみすぎると、自然から外れ、
pour devenir elle-même artificielle.
人工的になってしまう。
Elle deviendrait le produit de son produit, la « créature » infiltrant son créateur à son insu.
知性は、自分が作り出した物が、つまり知らぬ間に造物主の中に入り込んできた「被造物」が、作り出す物になってしまうかもしれないのだ。
No.1
- 回答日時:
「私たち自身の知性が人工的になるのではないかと恐れている」:作者は形容詞「人工的」、コンピュータを表す「人工知能」という表現、そしてそれを限定する表現の二つの価値観を演じている。
「自然ではなく、人間の最終的な活動によって、技術によって生み出される」こと。人工知能の設計者である人間の知能は、それ自体が人工的になるために、数の出席において変性されるでしょう。それはその製品の製品、彼の知らないうちにその作成者に潜入する「生き物」となるでしょう。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
もっこりをスペイン語かフラン...
-
意味を教えて下さい
-
中級フランス語解釈文
-
don't have~ と have not~...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
There is no〜 There is not an...
-
ローマ字の書き方
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
「久しぶり!」に対する返事
-
フランス語のprochainについて
-
意味合い
-
テキエロってどういう意味です...
-
PCのウイルスについて
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
中性代名詞en 言語の添削サイト...
-
スペイン語でわからないところ...
-
スペイン語に訳していただきた...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
意味を教えて下さい
-
スペイン語のエントラーダの意味
-
フランス語:否定のde
-
フランス語の前置詞は、省略で...
-
スペイン語文法(接続法,de que...
-
フランス語が分かる方に質問です。
-
もっこりをスペイン語かフラン...
-
スペイン語の文法前置詞+関係...
-
“d'habiller”の“d’”は文法上ど...
-
中級フランス語解釈文
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
don't have~ と have not~...
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
テキエロってどういう意味です...
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
ローマ字の書き方
-
There is no〜 There is not an...
-
A or B の意味
おすすめ情報