プロが教えるわが家の防犯対策術!

Nicholas Carr semble craindre pour l’homme une perte de ses facultés intellectuelles, provoquée par l’usage de l’ordinateur, qui le dénaturerait. Il craint un appauvrissement de ses fonctions cérébrales naturelles, qui le rapprocherait des machines « artificielles » qu’il a créées. Michel Serres considère au contraire que cette « perte » est une libération : l’homme, ayant transféré à l’ordinateur certaines opérations réalisées auparavant par son cerveau, gagne un nouvel espace-temps mental d’inventivité, source probable pour son intelligence de nouveaux « logiciels » qui pourraient à leur tour être transférés à l’ordinateur. Ainsi, les nouvelles générations continueraient à explorer l’inconnu en développant de nouveaux moyens d’investigation.
フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

Nicholas Carrは、コンピュータを使用したために知的能力が低下したことを人間に恐れているように思われます。

彼は彼の自然な脳機能の低下を恐れています。それどころか、ミシェル・セールは、この「喪失は解放である:彼の脳によって以前に行われた特定の操作をコンピュータに移した男性は、彼の新しい知性のための可能性のある源泉」という新たな精神的時空を得る。これをコンピュータに転送できます。このように、新しい世代は新しい調査手段を開発することによって未知を探求し続けるだろう
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!