dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I ought not to tell my father the true state of his health.
私は父に、彼の本当の健康状態を告げるべきではない。

上記の文について、辞書を引いたところhealth一語で「健康状態」という意味があるようです。
なのでthe true state of his healthはthe true his healthと書き換えられると思ったのですが、どうでしょうか?

A 回答 (4件)

the true his health でダメですが、 his true health であれは「彼の本当の健康状態」という正しい言い方です。



ご参考までに、「いくつかの副詞、形容詞、冠詞、名詞をならべて一つの言葉」とする時には, the (あるいは a) と my, his, their などとは混ぜて使えません。ですから the true his health はダメで the true health か his true health のどちらかです。

なお下のリンクのアメリカのサイトにも He is a hard lived 12 years old so we aren’t sure of his true health. 「彼(猫を指していますが)は厳しい生き方をした12歳なので、私達は彼の健康状態はよくわからない」という記述があります。
https://cowboyjen68.tumblr.com/post/176104933304 …
    • good
    • 0

書き換えられません。


the trueのtrueは形容詞なので、
修飾していた state がなくなったため、意味をなさなくなっています。

trueの名詞はtruthですが、
the truth his health では名詞が並んでいるだけで、これまた意味をなしません。

なので、意味が通るようにすると、こうなります。
the truth about his health

こちらに出ています。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/truth/#ej-8 …
    • good
    • 0

自分勝手に文法規則を変えないこと。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

だから質問しているんですが

お礼日時:2019/03/30 17:13

>the true his health



なんかおかしいとこと満載じゃない?
hisの位置もおかしいしhisがあるのに冠詞の必要性も無いし
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにそうですね·····()

お礼日時:2019/03/30 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!