
ローマ字表記を決める時、どうして「R」になったのかは知りません。
でも、日本人は英語の「R」と「L」の区別が苦手です。
(英語以外の言語ではどうなのか分からないので、とりあえず「英語」で説明します。)
特にRが苦手です。
ということは日本人が「らりるれろ」と言っても、英語圏の人には「rarirurero」とは聞こえない、ということです。
新元号が「レイワ」に決まりました。
英語圏の人が巻き舌で「reiwa」と発音するのか、と想像したらウーーンと複雑な気持ちになりました。
「leiwa」の方が日本語の「れいわ」に近い発音になるのでは?とか
日本人が「レイワ」といった時、英語圏の人の耳に「leiwa」としか聞こえないのでは?
などと思いました。
発音的にはラ行は「L」の方が近いのではないでしょうか?
la、は「ぁ(小さいあ)」になってしまう、ということはありますが、「ぁ」はxaで表記すれば区別できます。
いまさら変えようもないことでしょうが、ラ行はなぜ「R」なのか、ローマ字表記について詳しい方からご意見を頂けると嬉しいです。
No.4
- 回答日時:
発音の違いは、舌が上あごにつくかつかないかという観点からは、日本語の環境で育った人間にはRよりLに近く聞こえるというのはあると思う。
でも、ラ行の発音時の舌の位置はLよりRに近いからRが選ばれたのかもしれない。正しい発音の話をするなら、日本人にとって、RよりLの発音のほうが、困難であることが多いと思う。 日本語環境で育つと、そのようなL特有の音を区別できなくなってしまうのかもしれない。
回答ありがとうございます。
「L」の発音の方が難しいのですか。
「日本ではriceを食べる」というと、lice(シラミ)を食べる、と誤解されるなどという話を聞くことが多かったので、「ラ」は[la」に近いと思っていました。
No.3
- 回答日時:
元号は日本の為のものだから日本方式で良いと思います
日本ですら役所関係の仕事でしか使ってないのに海外で使われることなんてほぼ無いと思います
LRとか言い出したらknifeなんてのもおかしいし
a
冠詞のこれをアと発音する人もいればエイと発音する人も居ます。
日本語のひらがなカタカナと違い英語のスペル=必ずしも発音とは限らないですよ
回答ありがとうございます。
knifeは外国語でローマ字ではないです。
ローマ字は英語ではありません。
ローマ字は、「読み」を世界に伝えるためのツールです。
「国際化」しようとして、日本語をローマ字表記するようになったのだと思います。
日本人だけなら、ローマ字表記する必要はないです。
No.2
- 回答日時:
昔、echat vancouverというpodcastをよく聞いていたのですが、その中でRの発音は日本語のラ行の発音とは全く違うのがわかりました。
どちらかというとLの方が近いと思います。そこでなぜラ行をRで表すようになったのか、ですがもしかしたらドイツ語の影響があるのではないかと思います。
あこまでも想像です。
母音の発音は、「a、i、u、e、o」はドイツ語では、「あ、い、う、え、お」に近い発音です。
一方英語では「えい、あい、うー、いー、おー」に近い発音です。
プロゴルファーの青木さんは英語圏の人からは「エイオキ」と呼ばれていたそうです。
そんなところで、昔はドイツ語やオランダの方が関係が深かったと思うので、LとRもドイツ語に影響を受けているのでは無いかと思います。もういちど言いますが、あくまでも想像です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
日本人名の英語(アルファベット...
-
私の名前は”ようこ”なのですが...
-
「the 43th」と「the 43rd」ど...
-
that theの発音について教えて...
-
THE ONE はなんと発音するの...
-
the U.Sのthe発音はザなのに、...
-
ローマ字
-
「江藤」の表記
-
doneの発音
-
Ironの発音
-
海外の方(主にアメリカ)が発音...
-
ファストフード?ファーストフ...
-
mlって何と発音しますか?
-
k.p.h はどのように発音するの...
-
Those're, These're, What're ...
-
resume
-
【英会話】英語のサンキューと...
-
おばさん、おじさんは何故「フ...
-
Thank you は本当に「サンキュ...
-
「おひたし」か「おしたし」か??
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
私の名前は”ようこ”なのですが...
-
the U.Sのthe発音はザなのに、...
-
「the 43th」と「the 43rd」ど...
-
THE ONE はなんと発音するの...
-
海外の方(主にアメリカ)が発音...
-
ローマ字
-
日本人名の英語(アルファベット...
-
Thank you は本当に「サンキュ...
-
ラ行のローマ字表記は「R」では...
-
ネイティブに近い発音で歌いた...
-
【英会話】英語のサンキューと...
-
ホアン・ミロ、ジョアン・ミロ ...
-
Those're, These're, What're ...
-
Ironの発音
-
ファストフード?ファーストフ...
-
1900's 1910’s どう発音する?
-
「書記」の正しい発音
-
名前のスペルについて
-
ドーナツって昔はドーナッツっ...
-
キリンは英語で?
おすすめ情報
映画「La La Land」の邦題は「ラ・ラ・ランド」です。
この原題は、単に「Land」に合わせて(語呂合わせ?)La Laとしたのでしょうか?
日本は楽しい気持ちを表すのに、ランランランがあります。
英語にも心が弾む表現としてLa La La があるのか?
「ラ」は「La」では?と思ったきっかけの一つです。