![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
習慣としてRを使っていますので、普通はRでしょう。
特別な理由がない限り、日本語のラ行を英語で表記するときはRを使います。ただし、日本語のラ行の発音は英語にはないので、発音の上で日本語のラ行が英語のRかLかと言えば、RでもLでもありません。日本語ネイティブは英語のRとLを区別できない…とよく言われますが、同様に、英語ネイティブは日本語のラ行を正確に発音できないのが一般的です。
スペイン語のRとはほとんど同じ発音だと思います。
(他にも、英語で発音できない日本語は結構あります。たとえば、相当日本語に堪能でないと英語ネイティブは「健一君」とは発音できません。英語には「ん」で一音節という発音がないから)
ありがとうございました。
やはりきちんとした根拠があったのですね。
日本語のら行は英語圏では同じ音はないのであれば、
発音重視したいときは「どちらかといえば」”L”という気がするのですが?(”R”は、私には、敢えてかなで表せば「ぅれいこ」に近い感じが快くないのです。私個人の価値感、音感なので理屈でないのですけどね)
いかがでしょうか?
No.5
- 回答日時:
パスポートで使用できるローマ字はヘボン式となっています。
つまり、日本の法律に基づくと正式なローマ字での名前表記はヘボン式でということになります。
ら行の音はRで表現しますので、Rが正式ということになるでしょう。
案内板で、地名でも人名でも、ふつうはRで表示されています。
とはいえ、
実際に発音する際には、どちらかというと英語のLに近いので、
英仏などにおいて
発音重視するのであればLで表示してもいいと思います。
No.4
- 回答日時:
音としては、どちらでもないが正確なところかと思いますが・・・日本語で(カタカナで)英語名を表記する場合は逆が言えます。
>なにか名刺屋さんやその他で通例みたいなことなのでしょうか?
と言うより、一般的にフリガナのつもりでしょうからローマ字表記でしょ。でしたら、Rになります。ローマ字でLをラ行につかうことはないですから。
パスポートの表記ではヘボン式ローマ字でないといけないので、「れいこ」なら「REIKO」じゃないとダメです。
ですから、パスポートと名詞の表記が違うのも変と言うことになります。パスポートは身分証明書ですから。まあ、名詞には公的拘束力がないのでどちらでも良いといえばいいと思いますけど、普通はローマ字表記なんじゃないですか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_16.png?8acaa2e)
No.3
- 回答日時:
日本語の「ら」の発音自体は、英語のRでもLでもないです。
どちらとも違う。
>なにか名刺屋さんやその他で通例みたいなことなのでしょうか?
ローマ字だからだと思います。
表記は一般にはRで私もRを使いますが、名刺などでは、どちらでもいいのでは?
パスポートはヘボン式を基本とした指定があるようです。
ということは、Rで統一しておいたほうが便利か。
(そういえば小野リサさんの旅券はどうなってるのかなあ。ブラジル生まれでブラジル式にはLISAさんなんだけど)
↓
参考URL:https://www.nta.co.jp/kaigai/hebon.htm
No.2
- 回答日時:
ローマ字の国内標準規格は1954年の内閣告示第1号が示した「訓令式」というものです。
また「ヘボン式」、も「国際的関係その他従来の慣例をにわかに改めがたい事情にある場合」に限り認められました。検索していただくと分かりますが、いずれの方式でもら行は「R」で表記されていますので、ご質問のような表示の仕方になっているのです。
英語圏での使用に関しては、はっきりしたことはいえませんが、パスポートでも「ヘボン式」を利用していますので、「R」でよいと思われます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- C言語・C++・C# C言語初心者 構造体 課題について 2 2023/03/10 19:48
- 日本語 公的な文(章)やプライベートな文(章)などに関係なく、 「全て」を名詞で用いる場合であれ、副詞で用い 2 2023/03/28 17:41
- 歴史学 日本は唯一、世界の上を行っている国ですよね? 3 2023/06/04 10:53
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- Amazon https://www.amazon.com/ 登録名で 1 2023/06/11 12:03
- Android(アンドロイド) 海外のAndroid 端末の場合、日本語全角は、どう表示されるのでしょうか? 1 2022/10/02 21:16
- C言語・C++・C# 略語の読み方について 2 2023/05/25 12:35
- その他(暮らし・生活・行事) 私は近所の人達の名前(苗字ファミリーネーム)を知りません。 昨日も骨折をした時に救急車を呼んだのです 2 2023/01/11 07:57
- 日本語 漢字って、不便じゃないですか? 27 2022/12/06 17:44
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
must notに、「~のはずがない...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
"内線"はなぜ"extension"
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報