【お題】動物のキャッチフレーズ

唐語林という漢文のあるフレーズについて質問です。写真の緑のラインの「敬業一に問ふ所無く」の訳は「敬業は(盗賊について)全く尋ねることもなく」とあります。ここで"一"について調べたのですが特に何も分からず、自分では英語のthat oneのような感覚で、前に出たことの置き換え?なのかなと思ったのですが、この"一"はどう解釈すれば良いですか?

「唐語林という漢文のあるフレーズについて質」の質問画像

A 回答 (1件)

しっかり調べましょう。


以下の中段以降
http://www.kanbun.net/?page_id=144
古文でも、漢文由来の語として使われます。
https://kotobank.jp/word/%E4%B8%80%E3%81%AB-434501
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!