一回も披露したことのない豆知識

Le chapiteau rouge qui est installé sur la place Syntagma en plein cœur d’Athènes s’anime ce soir. Après être allés accueillir et applaudir le Premier ministre au centre de congrès, qui se trouve tout près de là - où il a fait un discours devant la presse - ses partisans, des jeunes essentiellement, se réunissent maintenant ici. Alors on s’étreint, on se réconforte ; la déception est là bien sûr, mais le résultat de ce soir était attendu après l’échec de Syriza aux élections européennes. Ce soir le parti de la gauche radicale a fait mieux que fin mai : près de 10 points de plus qu’au scrutin européen ce qui donne de l’espoir aux militants du parti. Ils espèrent maintenant pouvoir peser dans l’opposition. Sans attendre la proclamation des résultats officiels, Alexis Tispras a appelé Kyriakos Mitsotakis pour le féliciter. Il s’est ensuite adressé à la presse, un discours d’une dizaine de minutes. « Aujourd’hui c’est la tête haute que nous acceptons le verdict populaire », a dit Alexis Tsipras. Il a ensuite tiré un bilan de son action : pour amener la Grèce là où elle en est aujourd’hui, nous avons dû prendre des décisions difficiles, qui ont eu un coût politique élevé. Demain à la mi-journée Alexis Tsipras confiera les rênes du pays au chef de la nouvelle démocratie.

1. 上記フランス語のうち、« Aujourd’hui c’est la tête haute que nous acceptons le verdict populaire »の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

la tête haute


堂々と、昂然と

「今日、我々は、胸を張って、国民の審判を受け入れる」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/07/13 19:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!