dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Vers 1920, les architectes modernes ont voulu changer la ville traditionnelle pour la << nettoyer >> de ses désordres. ils proposaient une organisation en espaces isolés ayant chacun une fonction définie (habitat, loisirs, travail).
Ces projets se réaliseront après 1945 en périphérie des villes. En effet, les destructions dues à la guerre et surtout la croissance démographique vont forcer les autorités à construire massivement entre 1956 et 1962.
Ces nouveaux logements clairs, confortables et lumineux seront tout d'abord très appréciés par leurs habitants venue des bidonvilles; cependant la mauvaise qualité de la construction, l'éloignement du centre de la ville et le défaut de transports publics les ont vite déçus. Ainsi les ont-ils abandonnés à de nouvelles populations immigrées moins urbanisées et, faute d'entretien, ces grands ensembles sont devenus d'immenses zones à problèmes. Devant cet échec, désormais attesté par de symboliques destructions de barres d'immeubles, il faut trouver une solution intermédiaire entre ville historique et architecture moderne.

和訳お願いします。

A 回答 (1件)

Vers 1920, les architectes modernes ont voulu changer la ville traditionnelle pour la << nettoyer >> de ses désordres.


1920年頃、現代建築家たちは伝統的な街を変え、無秩序を「掃除」しようとした。

Ils proposaient une organisation en espaces isolés ayant chacun une fonction définie (habitat, loisirs, travail).
彼らは独立した空間に区切り、それぞれがひとつの決まった機能(住宅、レジャー、職場)を持つようにすることを提案した。

Ces projets se réaliseront après 1945 en périphérie des villes.
この計画は1945年以降、郊外で実現することになる。

En effet, les destructions dues à la guerre et surtout la croissance démographique
実際、戦争で破壊され、人口が増えてくると
vont forcer les autorités à construire massivement entre 1956 et 1962.
1956年から1962年まで、行政は大規模に建築を進めざるを得ない。

Ces nouveaux logements clairs, confortables et lumineux seront tout d'abord très appréciés par leurs habitants venue des bidonvilles;
この新しい住宅は、きれいで、快適で、明るく、初めのうちは、スラム街からやってきた住民たちから高く評価される。

cependant la mauvaise qualité de la construction, l'éloignement du centre de la ville et le défaut de transports publics les ont vite déçus.
しかし、建物の質が悪く、中心街からも遠いうえに、公共交通機関もないため、すぐに賞賛は失望に変わった。

Ainsi les ont-ils abandonnés à de nouvelles populations immigrées moins urbanisées et,
こうして、街はそれほど都会的ではない新しく移ってきた住民にゆだねられることになり、
faute d'entretien, ces grands ensembles sont devenus d'immenses zones à problèmes.
維持もされず、この団地群は巨大な問題地区となった。

Devant cet échec, désormais attesté par de symboliques destructions de barres d'immeubles,
この失敗を前に(これ以降、横長のビルが壊されていくのが象徴的だ)、
il faut trouver une solution intermédiaire entre ville historique et architecture moderne.
歴史的な町並みと近代建築の中間的な解決法を見つけなければならない。
・barre 横棒;建物の場合、縦に長い高層ビルに対して、横長の建物をいう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/04/04 13:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!