治せない「クセ」を教えてください

I'm going to buy the book that he says is interesting. 私は彼がとてもおもしろいと言っている本を買うつもりだ。

文法書に書いてあったんですが、違和感がありました。thatはheではなくisの前に入るべきではありませんか?
また、この文が正しい場合は、理解できていないので解説していただけないでしょうか。

A 回答 (2件)

たぶん質問者さんは


I'm going to buy the book he says, "That is interesting."
と解釈したのではないでしょうか。
つまり、「私は彼が『あれはとてもおもしろいよ』と言っている本を買うつもりだ。」と解釈したのでは?
その場合は、私が書いたようにカンマやクォーテーションマークを使う必要があります。
でもこの that はそういう that ではなく関係代名詞なのです。

文法書では何の説明の例文として載っていたのでしょう。そのページかそれよりも前に関係代名詞の説明が書いてあるのではないでしょうか。
    • good
    • 0

I'm going to buy the book that (he says) is very interesting.



挿入と考えれば問題ないでしょう?

I'm going to buy the book he says that is interesting.

こんな事したら、that は関係代名詞ではなくなり、かといって that SV ではないため接続詞としても役目を果たせません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報