重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

IT関連のドキュメントで、以下の英文を和訳しています。

Its container will inflates the graphic four times.

グラフィックを"インフレート"する場合は、"4回インフレート"するのではなく
"4倍にインフレート"という訳で合っていますでしょうか?m(__)m

~倍にインフレートという表現をネットで発見できませんでしたm(__)m
膨張なので、図形を拡大させるとイメージしています…。

A 回答 (2件)

二次元の図形でしたら、縦と横を倍にすると面積は4倍になります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもありがとうございます!
毎日何かしら納期に追われており、なかなかお礼を言えず申し訳ございませんが、助かっていますm(__)m

お礼日時:2019/07/16 13:28

will inflates ではなく、will inflate と思われます。


そのコンテナ(データ収納構造)を使うと、四倍の画像を収納できる。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!