幼稚園時代「何組」でしたか?

many people are concerned about what television has done to the generation of American children who have grown up watching it. =多くの人たちは、テレビを見て成長してきたアメリカの子供たちにテレビが与えてきた影響を憂慮している。と参考書にあったのですが、どこで 影響 という表現を汲み取ればいいのでしょうか?

A 回答 (2件)

what television has done to テレビが〜にやったこと=影響



Look what the typhoon has done to our roof! 台風のうちの屋根への被害(影響)を見てよ!

Doの主語が人間や動物なら「やったこと」の方が、しっくりきますね。
I am so upset with what my dog has done to our carpet. She chewed it up!
私の犬がカーペットにやったこと、本当に頭にきた。噛みちぎっちゃったのよ!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/07/20 14:02

what television has done to the generation of American children ~~~~~~~の


what television has done to ~部分は、直訳すると”テレビが~に対して為してきたこと
・やって来たこと”となり、これでは直接的なので、”~に与えてきた影響”と婉曲的、かつ
なめらかな訳にしたのでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報