電子書籍の厳選無料作品が豊富!

アメリカのサイトで誰々の「ファン」っていう
語句なんですが,
FUNもありますし、FANもあります。実際のところ、
FUNだと思うのですがどうなんでしょう?
詳しい方教えて下さい。

A 回答 (4件)

「FAN(熱狂者)」です。

    • good
    • 6
この回答へのお礼

ありがとうございます。
逆でしたぁ。FANですね!!

お礼日時:2004/12/12 22:12

こんばんは。



「誰々のファン」というときは、fan を使います。
これは「熱狂的な支持者」という意味ですが、fun と間違いやすいですよね。ネイティブでも間違えてしまうこともあるようです。

実は fan は fanatic の略で、fanatic は「狂信者」「熱狂的な愛好家」という意味の言葉です。
元々、「宗教に凝り固まった」という意味のラテン語から来ている言葉です。
ちなみに「熱狂的な」という形容詞は、fanatical です。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。
逆でしたぁ。FANですね!!
そうなんです。
ネイティブでもよく間違われて書かれて
るので流行だと思ってました。
たんなる間違いだったとは...。

お礼日時:2004/12/12 22:17

fan=(名)~狂


   (名)うちわ、扇風機 
I'm a big fan of Maroon5.
私はMaroon5の大ファンです、と言った使い方をします

fun = (名)楽しみ、おもしろいこと
    (形)楽しい
    (俗)セックス

といった違いがあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
勘違い逆でしたぁ。FANですね!!
尋ねてよかったです。

お礼日時:2004/12/12 22:15

fan。

うちわと同じ綴りですが、熱狂者、ファンのこと。

funだと戯れ、ふざけたと言う意味。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
逆でしたぁ。FANですね!!
CRAZY FANNNNN

お礼日時:2004/12/12 22:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!