性格悪い人が優勝

SB : Donald Trump ne met pas en cause la loi sur les armes, mais accuse Internet, les jeux vidéo et les médias de nourrir la violence aux États-Unis.
MC : Le président américain s’exprimait ce lundi à la Maison-Blanche, après les deux nouvelles tueries qui ont fait en tout 31 morts. La première a eu lieu samedi à El Paso, dans un centre commercial. Il s’agit a priori d’un acte raciste qui a fait 22 victimes. La seconde s’est produite la nuit suivante à Dayton dans l’Ohio. Un tireur a tué 9 personnes. Les mots du président étaient très attendus. Le compte-rendu de Loubna Anaki à New York.
La déclaration a duré 10 minutes. Accompagné de son vice-président et s’aidant visiblement d’un prompteur, Donald Trump s’est voulu solennel. Il a d’abord condamné les fusillades du week-end comme, je cite, des actes barbares et des attaques contre la nation. Accusé par certains d’avoir par ses discours jugés racistes inspirés ces attaques, le président américain a déclaré « Notre nation doit d’une seule et même voix condamner le racisme et le suprématisme blanc ». Donald Trump a ensuite pointé du doigt internet et les jeux vidéo, qui selon lui, participent à la glorification de la violence. Il réclame ainsi de nouveaux outils qui permettraient de détecter les tueurs avant qu’ils ne passent à l’action. Comme un signal à son électorat conservateur, le président américain a appelé à ce que la Peine de mort soit automatiquement et plus rapidement appliqué dans le cas de fusillade de masse. Sur la question du contrôle des armes, il n’a pas non plus changé d’avis. « Ce sont les maladies mentales et la haine qui tirent sur la détente, pas les armes », a-t-il déclaré. Des propos qui contredisent ses tweets publiés quelques minutes auparavant. Donald Trump semblait appeler à encadrer davantage les ventes d’armes dans le pays suggérant tout de même de lier cette réforme à celle de l’immigration… Sans préciser plus de détails. Ce qui a provoqué de nombreuses réactions parmi ses détracteurs. Toujours sur Twitter, le président américain s’en est également pris aux médias, les accusant à nouveau d’attiser la violence et de contribuer à la colère des Américains.

1.上記フランス語のうち、Accompagné de son vice-président et s’aidant visiblement d’un prompteur, Donald Trump s’est voulu solennel. の和訳をお願いします。

A 回答 (3件)

今度は部分部分はめちゃくちゃなのに、全体としては惜しいという、不思議な現象が起きている。



「副大統領を従え、明らかにプロンプターの力を借りることによって、トランプ大統領は重々しくあろうとした。」
「副大統領を隣に立たせ、明らかにプロンプターに映し出される原稿を読むことで、トランプ大統領は重々しくありたいと望んだ」

10分近く、正面を向いて、途切れることなく、言葉を選ぶ様子もなく、ひたすらしゃべり続けたのだから、原稿を映し出すプロンプターを使ったのは間違いない。
カメラに写るところにプロンプターを置かなければ、あれだけ重々しく見えるんだねえ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/08/08 16:04

これは、10分間の大統領の発言についての記述です。



Accompagné de son vice-président et s’aidant visiblement d’un prompteur, Donald Trump s’est voulu solennel.

d’un prompteur,= 一人の監督官
s’aidant visiblement は 後の監督官の状態を示し、明らかに助ける ⇒ はっきりと味方する監督官
et =and
Accompagné 伴って・管理させて ⇒使って

s’est 持っている
voulu 意識的な

つまり、
彼(トランプ大統領)の副大統領と明らかな味方の監督官を使って、ドナルド・トランプ大統領は、大真面目であることが意図されていました。

⇒意訳すれば
彼(トランプ大統領)の副大統領と明らかな味方の監督官を使って、ドナルド・トランプ大統領は、厳かに話した。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2019/08/08 16:04

SB : Donald Trump ne met pas en cause la loi sur les armes, mais accuse Internet, les jeux vidéo et les médias de nourrir la violence aux États-Unis.


MC : Le président américain s’exprimait ce lundi à la Maison-Blanche, après les deux nouvelles tueries qui ont fait en tout 31 morts. La première a eu lieu samedi à El Paso, dans un centre commercial. Il s’agit a priori d’un acte raciste qui a fait 22 victimes. La seconde s’est produite la nuit suivante à Dayton dans l’Ohio. Un tireur a tué 9 personnes. Les mots du président étaient très attendus. Le compte-rendu de Loubna Anaki à New York.
La déclaration a duré 10 minutes. Accompagné de son vice-président et s’aidant visiblement d’un prompteur, Donald Trump s’est voulu solennel. Il a d’abord condamné les fusillades du week-end comme, je cite, des actes barbares et des attaques contre la nation. Accusé par certains d’avoir par ses discours jugés racistes inspirés ces attaques, le président américain a déclaré « Notre nation doit d’une seule et même voix condamner le racisme et le suprématisme blanc ». Donald Trump a ensuite pointé du doigt internet et les jeux vidéo, qui selon lui, participent à la glorification de la violence. Il réclame ainsi de nouveaux outils qui permettraient de détecter les tueurs avant qu’ils ne passent à l’action. Comme un signal à son électorat conservateur, le président américain a appelé à ce que la Peine de mort soit automatiquement et plus rapidement appliqué dans le cas de fusillade de masse. Sur la question du contrôle des armes, il n’a pas non plus changé d’avis. « Ce sont les maladies mentales et la haine qui tirent sur la détente, pas les armes », a-t-il déclaré. Des propos qui contredisent ses tweets publiés quelques minutes auparavant. Donald Trump semblait appeler à encadrer davantage les ventes d’armes dans le pays suggérant tout de même de lier cette réforme à celle de l’immigration… Sans préciser plus de détails. Ce qui a provoqué de nombreuses réactions parmi ses détracteurs. Toujours sur Twitter, le président américain s’en est également pris aux médias, les accusant à nouveau d’attiser la violence et de contribuer à la colère des Américains.

和訳
SB:ドナルド・トランプは武器に関する法律に疑問を投げかけていませんが、インターネット、ビデオゲーム、メディアが米国で暴力を育てていると非難しています。
MC:アメリカ大統領は月曜日にホワイトハウスで、合計31人を殺した2回の新しい殺害の後、話していました。最初のイベントは土曜日にエルパソのショッピングセンターで開催されました。これは、22人の犠牲者がいる人種差別的な行為です。 2回目は翌日、オハイオ州デイトンで発生しました。ガンマンが9人を殺しました。大統領の言葉が待ち望まれていた。ニューヨークのLoubna Anakiの報告。
発言は10分間続きました。ドナルド・トランプは副大統領を務め、目に見えてプロミュレーターを助け、厳soleに望んでいました。彼は最初、週末の銃撃を非難しました、私が引用するように、野asな行為と国家に対する攻撃。人種差別主義者がこれらの攻撃に影響を与えたと思われるスピーチの一部で非難された米国大統領は、「私たちの国は人種差別と白人至上主義を非難しなければならない」と述べた。その後、ドナルドトランプは、インターネットとビデオゲームを指摘し、暴力の美化に貢献したと述べました。キラーがアクションを起こす前に検出する新しいツールが必要です。保守派の選挙民への合図として、米国大統領は、大量殺shootingの場合に死刑を自動的かつ迅速に適用することを求めた。軍備管理の問題についても、彼は心を変えていません。 「武器ではなく、精神疾患と憎悪が引き金を引く」と彼は言った。数分前に公開された彼のツイートと矛盾するコメント。ドナルド・トランプ氏は、国内での武器販売をさらに管理することを求めているようであり、改革は移民にリンクされるべきだと示唆している...詳細は特定せずに。それは彼の中傷者の間で多くの反応を引き起こした。また、ツイッターで、米国大統領もメディアを攻撃し、再び暴力を助長し、アメリカの怒りに寄与したと非難した。

Accompagné de son vice-président et s’aidant visiblement d’un prompteur, Donald Trump s’est voulu solennel.
「ドナルド・トランプは副大統領を務め、目に見えてプロミュレーターを助け、厳soleに望んでいました。」
で、合っていると思う。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!