アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

karma is only a bitch if you are.
意味を教えてください。

A 回答 (5件)

上品に訳すと、もしあなたが犬なら、karma さんはただの雌犬です。

    • good
    • 0

もしあなたがそうなら(そうだとしても)、カルマはただのビッチだ

    • good
    • 0

「あなたが性悪と言うなら、カルマはただの性悪だよ。



ここで言うカルマは自業自得を意味します。
悪い事をすれば自分に返ってくる事を表すquoteです。

※ここで言うbitchには性的な意味は無く、意地が悪い女性とか性格が悪い女性と言う意味になります。
    • good
    • 0

ご質問の文は karma is only a bitch if you are (a bitch) というこで 『自分が性悪であればカルマはただの性悪なものだ』ということです。



karma (カルマ)はもともとヒンズー教の言葉で日本語では「業、因果応報」と訳され、悪いことをするとその報いがある、というようにどちらかといえば悪いこと対してよく使われますが、本来は悪いことだけではなく、良い行いをすればいつか良いことがある、ということも含んでいます。ですからですからご質問のような言い方もあるわけです。
    • good
    • 1

あんた罰が当たったんだ。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A