A 回答 (3件)

 英語を日常使っている国と、第一言語としている国とでは意味合いが違ってきますが、グアム・サイパン・アメリカ西海岸も日程によっては安い日がありますね。

    • good
    • 0

質問に素直に答えると、マニラってことになると思いますが。

(フィリピンの首都です。)

数年前までは香港でしたけど、中国の領土になっちゃいましたからね。
    • good
    • 0

基本的に9月、2月は閑散期に当たると思いますので


西海岸あたりは安いのではないでしょうかね?

3週間という期間を考えると北マリアナ(グアム、サイパン)はお勧めしません。
何故なら、あそこは観光地!
皆さんニホンゴがベラベラですのよ。
毎日の食事すら観光地料金ですし…。
英語圏といっても、住人の殆どはフィリピーノ・コリアン・チャイニーズなので
語学の習得は期待出来ません。

目的をお聞きしていないので何とも言えませんが、
「英語圏」という事でしたので勝手に語学目的と解釈させて頂きました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q2005年10月~2006年3月までを、パソコンで英語表記すると…

期間を記載する正式な文章を作成せねばならないのですが、ワープロで打つ場合の正式な形式をどのような形でしょうか。
一文字一文字指定しなくてはならず、半角やスペースなど、細かい点で迷っております。

●年と月、どちらを先に記載するか?
●年と月の間は/(スラッシュ)なのか.(ピリオド)なのか・(カンマ)なのか?
●3月は「3」なのか「03」なのか「March」なのか?
●「から~まで」という表現はどうしたらよいのか?
などが、わかりません。

例として、
●2005/10~2006/03
●2005.10~2006.3
●10・2005 - 3・2006
●Since October.2005 till March.2006
???など、どのような形が正式でしょうか。

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

文章の中に入れるのでしたら、"from October 2005 to March 2006" が最も正式でしょう。 もし数字のみで片付けたい場合、“10/2005 - 3/2006"が適当かと思います。 ピリオドやカンマはこの場合使いません。 "from October 2005 to March 2006"にもカンマは使いません。 日付が入る時のみ月と年の間にカンマが入ります。 (例:March 8, 2006)

Qチャールズ皇太子はフランス語圏やドイツ語圏ではどのような綴り字で表記され、どのように発音されるのでしょうか

うろ覚えの知識なのですが、英語圏でマイケルという人はフランス語圏に行くと綴り字は変わらないけれどもミシェルさんと呼ばれ、ドイツ語圏に行くと綴り字は変わらないけれどもミヒャエルさんと呼ばれると聞いたことがあります。
そこで疑問に思ったのですが、英国のチャールズ皇太子はフランスに行ったときやドイツに行ったときは各国のマスコミからはどのような綴りで表記されどのような発音で呼ばれているのでしょうか。普通でしたら英語圏のチャールズさんはフランス語圏では綴り字は変わらないけれどもシャルルさんと呼ばれ、ドイツ語圏では綴り字は変わらないけれどもカールさんと呼ばれると思うのですが、チャールズ皇太子に対しても同じように扱うのでしょうか。

Aベストアンサー

はい、マイケル・ジャクソンはフランスではミシェル・ジャクソンになります。
Charles はフランス人の名前でもそのままシャルルです。例としては元大統領の名前Charles de Gaullesが使われているCDG空港はシャルルドゴール空港として日本でも知っている人が多いと思います。

Prince Charles はプランス・シャルルと、Princess Dianaはプランセス・ディアナと呼ばれていました。
ドイツではDianaはそのままの表記で発音はディアナ、チャールズ皇太子はPrinz Charlesでプリンツ・チャルズと発音されるはずです。

Charlesという英国人の名前はそのままで、カール(独)さんになったりカルロス(スペイン)さんに「なる」わけではなくドイツにはドイツ人のカールさんが、スペインにはスペイン人(またはスペイン語圏の人の名前で)カルロスさんがいるわけです。

同じような例ではJohnに相当するJuan(スペイン語圏のホアン)、Jean (フランス語圏でジャン)、Johann(ドイツ語圏のヨハン)が語源が同じでもそれぞれの国では別々の名前になります。
ヨハン・シュトラオスはスペイン語圏ではつづり字をそのままスペイン語読みしたホアン・ストラウスと発音されますが、CharlesはCarlosとは明らかに違うのでカルロスにはならずにチャルレスと読むはずです。

Georgeはフランス人の名前としてそのままジョルジュ、英国人のGeorgeはドイツなら表記はそのままでもGeorgというドイツ人の名前の読みと同じゲオルグになりそうです。

参考URL:http://de.wikipedia.org/wiki/Charles_Mountbatten-Windsor,_Prince_of_Wales

はい、マイケル・ジャクソンはフランスではミシェル・ジャクソンになります。
Charles はフランス人の名前でもそのままシャルルです。例としては元大統領の名前Charles de Gaullesが使われているCDG空港はシャルルドゴール空港として日本でも知っている人が多いと思います。

Prince Charles はプランス・シャルルと、Princess Dianaはプランセス・ディアナと呼ばれていました。
ドイツではDianaはそのままの表記で発音はディアナ、チャールズ皇太子はPrinz Charlesでプリンツ・チャルズと発音されるはずです...続きを読む

Q英訳をお願いします。 お願いが有ります。 5月3〜5日の祝日の3日間1階をam10:30〜pm3

英訳をお願いします。


お願いが有ります。
5月3〜5日の祝日の3日間1階をam10:30〜pm3:30まで使用したいのですが良いでしょうか? 2階には上がりません。(使用料3日で20000円お支払しますので)

Aベストアンサー

I have a request to make.
Is it possible to hire the first floor from 10:30am to 3:30pm during 3 holidays from May 3 to 5? We won't go upstairs. (We are prepared to pay \20,000 to use the space for 3 days.)

Q英語で「8月の始めあたり」って何て

急ぎです;;

「8月のあたまらへんでに、船はすでに中国に到着しています」


お願いします><

Aベストアンサー

Around early August, the ship was already in a Chinese port.

Q3年以上英語圏へ留学していた方へ質問

私は15歳から4年間英語圏へ留学していました。

今は海外ドラマや映画などすべて字幕なしで観れています。 しかし物によっては難しくて、途中で意味がわからなくなることもたまにあります。

小さい頃から親の影響で英語に親しんでいたこともあり、留学する前から発音もキレイだったと言われますが、同じように4年くらい海外へ留学されていた方の英語力がどれくらいか知りたいです。

あとやはりもっと単語や物の言い回しを自分で勉強している方はいますか?

現在はフランスに住んでいてこちらの方と結婚しています。 しかしアメリカのドラマが好きでよく見ているのと、彼との日常会話が英語なので帰国後と英語力は変わっていないと思います。 今はフランス語に力をいれようと思っていますが、同時に英語力も上げていこうと思うので、何か良いアイディアがあれば教えてください。

Aベストアンサー

15歳から4年間なら19歳。私が19歳の時には、第一母国語である日本語でも、第二母国語である英語でも、理解できないドラマや映画がたくさんありました。50歳になった今でも、政治経済や野球ネタには、なかなか付いていけません。

「英語力」というよりは「知識」の次元では?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報