アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

physical structure of Jupiter’s upper atmosphere
『木星の大気の上層部の物理構造』
とあるんですが、
『木星の上側の大気』はダメなんですか?
それとも文脈次第ですか?

A 回答 (3件)

『木星の上側』と『大気の上層部』は別物だという事を理解していますか?



言葉を変えたら分かりますか?
地球の上側、日本の上側と書いた時の上って何ですか?
人によっては上イコール北と思う人がいますよ。
南半球に住んでいる人にとっては、もしかしたら上イコール南かも。

大気の上層部という書き方をすれば、それが天地方向の天の側であるという事が明示できます。
    • good
    • 0

「大気上層部」という学術用語なのでこのまま憶えましょう。

    • good
    • 0

No. 2の補足



「学術用語」というよりも「学術的表現」ですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!