dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「このチャンネルは、過去のクラッシック音楽のライヴ録音をシェアするチャンネルです。」

英語はからっきし苦手ですので、どうかよろしくお願い致します。m(__)m

A 回答 (6件)

> 「過去のクラシック音楽」なわけないし



それもそうですね。それでは少し書き直して:
 This is the channel where we can share past live recordings of classical music.
    • good
    • 1

たぶん「このチャンネルは、クラッシック音楽の過去のライヴ録音をシェアするチャンネルです。

」という意味なのだと思います(だって「過去のクラシック音楽」なわけないし)。誰がどうシェアするのかなど、文脈が不明な限り、自動翻訳以上のものは望めませんが。
    • good
    • 1

This TV channel is the one of the classic music lives recorded in

the past that we share
    • good
    • 1

No. 1の方の回答を少しアレンジしてみました:


 This is the channel where we can share live recordings of past classical music.
    • good
    • 1

この前も同じようなご質問でしたですね。



同じく翻訳アプリで訳したものを回答とさせて頂きましたが、"This is a channel"の"a"は
文脈によっては"the"とする必要がありますので念のため。
    • good
    • 1

翻訳アプリで訳しました。


参考までにどうぞ。意訳が必要かもしれません。


"This is a channel that shares live recordings of classical music from the past."
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!