アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The resistance of a wire or other object is a measure of the potential difference that must be impressed across the object to cause unit current to flow through it.
という英文と
This latter part of the law is only approximately correct.
という二つの英文を日本語に翻訳してください!
自分でやってみたのですが,どうしても言葉が変な感じがして困ってます,翻訳お願いします。

A 回答 (1件)

電線等の物体の抵抗は一端からもう一端に一定の電流が流れるときに必要な電圧差の測定値のことである。

 
この法則の後半部分は、近似的なものでしかない。

R=E/I でIが一定(1A)だとした場合 電圧=抵抗値 ってことかなぁ?
なんか、こういう定義的なものは、日本語でうまく表現できないことが多いね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます、助かりました(≧∇≦)

お礼日時:2020/01/14 11:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!