英語についてです。
If it was,what the hell kinda safety measures did the construction company have in place?
You hear what I’m sayin’!
という英文で和訳が
それだとしたら、どんな安全管理してるんだよ現場の方々っていうはなしですよ!
となっていたのですが一文目の文構造がdidの後にhaveがあったりしてよくわからないので教えてください。また、2文目はまったく意味がわかりません。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
the hell kindaはとりあえず抜かして読んでみてください。
単なる挿入句で「一体全体(hellが入っているのでもっと怒った言い方ですが)」と言う意味です。If it was, what safety measures did the construction company have in place?
すると、what safety measures は安全対策ですね。have ~in place は、下の通りですから、「どんな安全対策を講じていたのか」
have security in place
防衛手段[予防措置]を講じる
Did とHaveがあるのは、Haveの過去の疑問形です。What did you have for breakfast? と同じ。
You hear what I’m sayin’! これは、what I’m sayin’ 「私の言ってること」 を Do you hear? 「聞こえてる?」ですが、
Do you hear me? などと言う場合には、Hear(聞こえる)という動詞を使って、「分かる?」という意味になります。下を参照。
Hear
理解する、分かる◆understandと同じ意味だが、相手の同意や承諾を求める強い意味を持つ。
・I forbid you to see her again! Do you hear me? : 彼女に二度と会うなと言っただろ。分かったな。
No.7
- 回答日時:
>一文目の文構造がdidの後にhaveがあったり
「safety measures did the construction company have in place?」
=建設会社(construction company)が整えてあった(did / have in place)安全対策(safety measures)
こちらはご参考までに。
https://eow.alc.co.jp/search?q=have%20in%20place
>2文目はまったく意味がわかりません。
「You hear what I’m sayin’!」は、とかく誤訳されたり、大袈裟に訳されたりしますが、感覚的には「ぶっちゃけ」くらいのもんです。そういう決まり文句なのです。
「If it was,what the hell kinda safety measures did the construction company have in place?」だけなら
「それだとしたら、現場の方々はどんな安全管理してるんだ?」ですが、
「If it was,what the hell kinda safety measures did the construction company have in place? You hear what I’m sayin’!」なら
「それだとしたら、どんな安全管理してるんだよ、現場の方々、っていうはなしですよ!」です。
No.5
- 回答日時:
だったら、その建設会社の安全管理は(書類はあるが)現場ではどうなってるんだ?
おまえ 俺の言ってることわかるか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what ってどう訳す?
-
what do you got?について
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
「さて問題、これは何でしょう...
-
何ページですか? と言う時、 w...
-
関係代名詞whatは単数扱い?
-
what is now A と what A is no...
-
and whatnot
-
what we callとwhat is called
-
『今の自分』を、『what I am t...
-
英文の改行位置を教えてください
-
A What sports can you play? B...
-
2つの英文の意味の違いを教え...
-
what is your favorite 〜 の疑...
-
whatの用法
-
英語 what to say と how to sa...
-
どう訳せばいいんでしょうか?
-
自力で訳せなかった英文の翻訳...
-
He has made me what I am 彼が...
-
A is toB what C is toDについて
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what ってどう訳す?
-
what is now A と what A is no...
-
「さて問題、これは何でしょう...
-
what do you got?について
-
英語 what to say と how to sa...
-
どう訳せばいいんでしょうか?
-
He has made me what I am 彼が...
-
英語の誤文訂正問題です
-
反語表現(修辞疑問)について質問
-
littleについて
-
what he was と what he used t...
-
こちらの和訳ができません。 和...
-
略語と意味を教えてください
-
強調構文だと思うのですが。。。
-
何ページですか? と言う時、 w...
-
英文の改行位置を教えてください
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
what is called
-
関係代名詞whatは単数扱い?
-
2つの英文の意味の違いを教え...
おすすめ情報