電子書籍の厳選無料作品が豊富!

なぜか 〜 。
と中国語で言いたいのですが調べると
2つの言い方が出てきました。

・不知道為什麼 〜 。
・不知為何 〜 。

日本語のニュアンスに近いのはどちらですか?
また違う言い方があれば教えて下さい!

A 回答 (1件)

「不知為何」は硬い表現です。

それを別にすればニュアンスがないと思います。「不知道為什麼」の方が多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございますm(_ _)m
なるほど、勉強になりました!
ありがとうございます!

お礼日時:2020/07/06 15:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!